Как заработать свои первые деньги?
Слушайте больше на Подкасте Михалыча для молодежи
57и. "Узнать, откуда родом иностранец..."; О способах разбогатеть / Пер. В. Васильева // Испанская классическая эпиграмма. — М., 1970. — С 217.
58. Послание / Пер. М. Квятковской // Из каталонской поэзии. — Л.-1984. —С. 116—119
БАТИСТЕ Жауме (BATISTE Jaume)
О писателе
59. Бунина В. Реферат // Соврем, эарубеж. драматургия. — 1987. — № 3. — С. 71—73. — Реф. кн.: Batiste J. L'hemisferi fantàstic. — Barcelona, 1984.
БАУСА Микел (BAUÇA Miquel. 1940)
59 а. Еще раз; Когда однажды вечером / Пер. А. Ковалевой; На восхоже солнца то было, в Порту / Пер. А. Сыщикова; Сердце мое похоже / Пер. Н. Дворяшиной; Скоро, скоро возвратиться; Не подняться – ну и пусть! / Пер. В. Петрова; Меня пугает не сегодняшний день… / Пер. Д. Басова // Терь другого моря. – Спб., 2000. – С. 150 – 165.
БЕЛБЕЛ Сержи (BELBEL Sergi. 1963)
60. Ласки: Десять сцен и эпилог: [Пьеса] / Пер. И. Глущенко // Барселонские премьеры. — М., 1994. — С. 219—260.
61. Супружеское ложе: [Пьеса] / Пер. И. Глущенко // Суфлер. — 1995.—№ 2. —С. 3—31.
62. О писателе
62. Пальмы Барселоны // Ступени. — М., 1992. — Янв., № 1.
В частности, о С. Белбеле.
БЕНЕТ Жозеп Мария (BENET i JORNET Josep Maria. 1940)
63. Рукопись Али-Бея: [Пьесы] / Буниной // Соврем. зарубеж. драматургия. — 1991. — № 2/3. — С. 126—132.
64. Падающая звезда: [Пьеса в 3-х д.] / Пер. И. Глущенко // Барселонские премьеры. — М., 1994. — С. 167—218. О писателе
65. Реферат // Соврем, зарубеж. драматургия. — 1986. — № 2. — С. 59—60. — Реф. кн.: Benet i Jornet J.M. Motín de brujos. — M., 1984.
66. Реферат // Соврем, эарубеж. драматургия. — 1983. — №3.—С. 127—129.—Реф. кн.: Benet i Jornet J. M., Moix T. Quan la ràdio parlava de Franco о Vidas de plexiglas. — Barcelona, 1980.
БЕРНАТ-и-БАЛДОВИ Жозеп (BERNAT i BALDOVI Josep. )
бба "Крестьянка встретила крестьянку..."; Эпитафии: I. "Щелкоперов на кладбище — бездна..."; II. "Парижского портного знал здесь каждый..."; III. "Здесь почиет воин Хорхе..."; IV. "Красотка Инее придворных, бывало..."; V. "Сей старец был заядлым антикваром..." / Пер. В. Васильева // Испанская классическая эпиграмма. — М., 1970. —С. 188—190.
67. "Не видел счастья в мире сем...": [Эпиграмма] / Пер. В. Васильеа // Вопр. лит. — 1984. — № 4. — С. 266.
БОНЕТ Блай (BONET Blai. )
67 а. Море. Роман / Пер. и . – М., 2002.
67 б. Любовные игры; Приготовление к смерти; Господь друг; Каталанский язык – самый красивый в мире / Пер. В. Андреева; Любовь / Пер. М. Толстой; Класс / Пер. А. Масневой ; Портрет и автопортрет / Пер. М. Яснова; Терраса Сократа/ Пер. О. Николаевой // Тень другого моря. – СПБ, 2000. – С. 34 – 53.
О писателе
67 в. Гущина Бонет и его роман «Море» // Море. М., 2002. С. 267-269.
БУСКЕТС-и-ТОРРОЖА Марсаль (BUSQUETS i TORROJA Marçal. )
68. "—Ты драму нашего Иво..." [Эпиграмма] / Пер. В. Васильева // Вопр. лит. — 1984. — № 4. — С. 267.
ВАЛЬВЕРДУ Жозеп (VALLVERDÚ i AIXALA Josep. 1923)
69. Где ты был, Робельон?: Повесть / Пер. ; Рис. С. Ярового. — М.: Дет. лит., 1984. — 80 с.
ВЕРДАГЕР Жасинт (VERDAGUER i SANTALÓ Jacint. )
70. Отрывок из "Атлантиды" / Пер. // Записки Неофилологического Общества при Ими. С.-Петербург. Ун-те. — Спб., 1910. — Вып. 4. — С. 154—156.
71. Дон Джауме на Сан-Джеронимо; Sum vermis; Марина; Скала Дьявола; Розалия; Калиновый цветок; Зачем поют матери / Пер. М. Квятковской // Из каталонской поэзии. — Л., 1984. — С. 98—110. О писателе
71а. [] Великий певец Каталонии // Семья. — М., 190:. — 15 сент.,№ 37. — С. 4—5; 22 сент., № 38. —С. 10—11.— Подпись: Л. А.Б., Эльбе.
О Ж. Вердагере в связи с его кончиной: очерк жизни и творчества.
?2. Из дебрей Испании // Мир божий. — Спб., 1902. — № 7. — С. 49—51 (2-я паг.)
Биографические сведения о Ж. Вердагере в связи с его кончиной.
73. Вердагер-и-Сантало, Жасинто // Краткая литературная энциклопедия. — М., 1962. — Т. 1. — Стб. 922—923. См. также № 15.
ВИЛАНОВА Эмили (VILANOVA Emili. )
О писателе См. № 15.
ВИЛЬЯЛОНГА Льоренс (VILLALONGA i PONS Llorens. )
74. Спичка; Неудачный ужин / Пер. П. Скобцева // Рассказы писателей Каталонии. — М., 1987. — С. 21—41.
ВИНЬОЛИ Жоан (VINYOLI i PLADEVALL Joan. 1914)
75 1. К портрету девушки: 2. На закате; 3. Осень: 4. К истоку; 5. Кто-то позвал меня: 6. Брести наудачу: 7. Навечно там; 8. Стоячие воды; 9. Скала; 9а. Петух: 10. Время; 11. Автопортрет с грязью и рубинами; 12. Поэт и море: 13. С семи до девяти / Пер. С. Гончаренко // Огонь и розы: Из современной каталонской поэзии. — М., 1981. — С. 201—210.
ГАЗИЕЛ - иаст. имя КАЛВЕТ Агусти (GAZIEL - CALVET Agustí. )
О писателе
75а. Гущина перед лицом войны: "Diari d'un estudiant" Газиела // Каталонская культура: вчера и сегодня. — М., 1997. — С. 64—77.
ГАРСИА Франсеск Висент (GARCIA i TORRES Francesc Vicent. Ок. )
76. "О, сколь в кругу враждебных сил слаба..."; К черноволосой красавице, которая на плоской крыше дома причесывалась гребнем слоновой кости; К даме, которой поклонник, когда она страдала от жажды, подал кувшин с водой / Пер. Л. Цывьяна; Эпитафия / Пер. В. Васильева // Из каталонской поэзии. — Л., 1984. — С. 82—84.
ГЕРАУ де ЛЬОСТ - наст. им» БОФИЛЬ-и-МАТЕС Жауме (GUERAU de LIOST - BOFILL i MATES Jaume. )
77. Ель и бук; Ода благочестивому и во всех отношениях идеальному мужчине и гражданину / Пер. С. Гончаренко; О том, как Герау де Льост возвращается к печали рождения, и обо всем, что с этим связано / Пер. П. Грушко // Огонь и розы: Из современной каталонской поэзии. — М., 1981. — С. 27—33.
ГИМЕРА Анжел (GUIMERÀ i JORGE Àngel. )
78. В долине: Драма в 3 д. / Пер. . — Спб.: Тов. "Екатерингоф. Печ. дело", 1910. — 57 с.
79. В долине: Муз. драма в 2-х д. с прологом / Текст по Гиммера Рудолфа Лотара; Муз. Евг. Д'Альбера; Пер. Каратыгиной. — М.: Изд. , 1911. —54с.
80. Человек и волк: Драма в 4-х д. / Пер. и . — М.: ВУОАП, 1955. — 78 л.
81. Год тысячный; "Кубинской земли герои..."; "Каталония, матерь святая..." / Пер. В. Андреева // Из каталонской поэзии. — Л., 1984. — С. 111—115. О писателе
82. Заграничная хроника: В Испании... // Театрал. — М., 1896. — Февр, № 55. — С. 64—72.
Обзор театральных событий последних лет в Испании корреспондента "Нового времени". В частности, изложение сюжета пьесы А. Гимера "Море и небо", отзыв о ней Э. Пардо Басан, с. 70—72.
83. По иностранным журналам // Семья. — М., 1898. — 15 февр., № 7. — С 7. — Подпись: В. С-
Заметка о знакомстве с произведениями новых испанских и итальянских авторов в европейских странах. В частности, об успехе во Франции пьес А. Гимера "Gala Placídia" и "Mar i cel". По материалам журнала "Nouvelle revue".
84. Вести с мест: Сталиногорск (Московская область) // Театр. — 1956. — № 2. — С. 130.
Рецензия на возобновленный в Сталиногорском театре спектакль по пьесе "Человек и волк" (первая постановка С. Баркана; вторая — Ю. Томилина).
85. Под солнцем Испании // Театр, жизнь. — 1971. — Апр., № 8. —С. 19.
Заметка о драме А. Гимера "Человек и волк", поставленной в Калужском драм. театре им. (реж. О. Зарянкин).
86. И каждый вечер, в час назначенный... // Театр. — 1971. —№ 5. —С. 27—32.
О постановкe в Калужском драм. театре им. драмы "Человек и волк" (реж. О. Зарянкин). с. 31—32.
См. также № 15
ГОНСАЛЕС Acунтa (GONZÀLEZ Assumpta
О писательнице
87. Реферат // Соврем, зарубеж. драматургия. — 1986. — № 4. — С. 82—83. — Реф. кн.: Gonzàlez A. Un polític supersticiós. — Barcelona, 1981.
ДАЛИ Салвадор (DALÍ i DOMÉNECH Salvador. )
87 а. Фотография – свободное творчество духа. Поэзия стандарта. Речь на митинге в Ситжес. / Пер. М. Абрамовой и Н. Малиновской // Называть вещи своими именами. Программные выступления мастеров западно-европейской литературы ХХ века. – М., 1986. – С. 247 – 253.
88. Из статьи "Новые границы живописи" (1928) / Пер. Н. Малиновской и Т. Пигаревой; Фотография — свободное творчество духа (1927) / Пер. Н. Малиновской // Декоративное искусство СССР. — 1989. — № 5. — С. 42—44.
89. Святой Себастьян: [Поэма в прозе] / Пер. Н. Малиновской // Диапазон. — 1991. — Июль—сент., № 3. — С. 196—199.
В переводе выпущен один абзац. См. также № 5а. О писателе
90. Курьер "ИЛ": Собрание сочинений Сальвадора Дали // Иностр. лит. — 1989. — № 4. — С. 252.
О готовящемся в Барселоне собрании статей, памфлетов, теоретических работ и не печатавшихся ранее романов Дали.
ДЕСКЛОТ Микел (DESCLOT Miquel. 1952)
90 а. Однажды в четверг, когда солнце стояло в зените, в суматохе дубинок и камней она потеряла весы. Когда солнце садилось, она сотворила новые с помощью меча и двух каменных плит; Поток лавы. 1945 / Пер. Г. Царева; Песня узника; Песня смотрителя маяка; Песня, чтобы научиться летать; Средиземное море; Pedra arca / Пер. В. Андреева. // Тень другого моря. – Спб., 2000. – С. 356 – 377.
ЖАУМЕ Кима (JAUME Quima. )
90 б. Следы любви / Пер. В. Григорина; Порт без тебя / Пер. А. Гуревича; Лабиринт; Время, мы подписали перемирие / Пер. Т. Алферова; Осенняя любовь; Приди / Пер. Ю. Юрченко; В стиле Алберту Каэйру / Пер. Н. Соколовской; Я чувствую тебя / Пер. Е. Козиной; Ювелир / Пер. Н. Савушкиной; Исчезло желание / Пер. В. Пугача // Время верных зеркал. – Спб., 2001. – С. 58 – 66.
ЖИМФЕРРЕР Пере (GIMFERRER i TORRENS Pere. 1945)
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 |


