Как заработать свои первые деньги?

Слушайте больше на Подкасте Михалыча для молодежи

Este libro es tan interesante.

Es tan tonto.

Elena vive tan lejos.

Эта книга такая интересная.

Он так глуп (настолько).

Елена живет так далеко.

в) Cuanto означает 'сколько' ('как много'). Употребленное при существительном, cuanto является прилагательным: оно согласуется с определяемым существительным. Употребленное при глаголе, cuanto является наречием. При наречии и при прилагательном употребляется форма cuan.

¡Cuánta gente hay!

¡Cuánto sabe este niño!

¡Cuán lejos vive Elena!

¡Cuán interesante es este libro!

Сколько здесь народу!

Сколько знает этот ребенок!

Как далеко живет Елена!

Какая интересная эта книга!

Примечание: В испанском языке перед прилагательным и наречием чаще употребляется qué, чем cuán.

¡Qué lejos vive Elena!

¡Qué interesante es este libro!

Как далеко живет Елена!

Какая интересная эта книга!

г) Как прилагательному, так и наречию tanto соответствуют прилагательное или наречие cuanto.

Tiene tantos libros cuantos necesita.

Trabaja tanto cuanto puede.

У него столько книг, сколько ему нужно.

Он работает столько, сколько может.

д) Как прилагательное, так и наречие cuanto могут употребляться с наречиями más или menos.

Cuantos más libros tiene, más quiere tener.

Cuanto más leo este artículo, más (menos) me gusta.

Чем больше у него книг, тем больше ему хочется их иметь.

Чем больше я читаю эту статью, тем больше (меньше) она мне нравится.

е) Tanto como употребляется в испанском языке так же, как и lo mismo que — в смысле 'и... и...', 'как. . .,так и...'.

Tanto o yo trabajamos mucho = Lo mismo Vd. que yo trabajamos mucho.

И вы, и я (мы оба) работаем много.

ж) Tal употребляется с существительным и указывает на качество:

Cuando oí tal noticia no supe qué decir.

Когда я услышал такое известие, я не знал что сказать.

2. Об отклоняющихся глаголах

Отклоняющиеся глаголы делятся на пять групп. К первой группе относятся глаголы первого и второго спряжения, в которых гласная основы е под ударением заменяется дифтонгом iе, а гласная о заменяется дифтонгом ue. К этой группе относятся такие глаголы: empezar — empiezo; sentarse — siento; volver — vuelvo, etc.

Ко второй группе относятся глаголы III спряжения, в которых гласная основы е заменяется гласной i в 1-м, 2-м и 3-м лице единственного числа и в 3-м лице множественного числа Presente de Indicativo, а также в 3-м лице единственного и множественного числа Indefinido и во всех лицах Imperativo кроме 2-го лица множественного числа утвердительной формы:

pedir — pido elegir — elijo

pidió — pidieron eligió — eligieron

К третьей группе относятся глаголы III спряжения типа sentir и dormir, в которых под ударением гласная основы е заменяется дифтонгом ie, а гласная о — дифтонгом ue (во всех лицах Presente de Indicativo, кроме 1-го и 2-го лица множественного числа); в 3-м лице единственного и множественного числа Indefinido гласная е заменяется гласной i, а гласная о — гласной u (в тех же формах).

Такое же изменение происходит во 2-м лице множественного числа отрицательной формы Imperativo.

1-е лицо — Presente — siento — duermo

2-е лицо — Imperativo negativo — no sintáis — no durmáis

3-е лицо — Indefinido — sintió, sintieron — durmió, durmieron

К четвертой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на: -ocer, - acer, - ecer, - ducir как conocer, nacer, parecer, traducir и др., которые принимают букву z перед буквой с, если после нее следует а или о (conocer — conozco).

Примечание: Глаголы на -ducir имеют особую форму спряжения также в Indefinido — traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis, tradujeron.

К пятой группе относятся глаголы, оканчивающиеся на -uir (construir, huir), которые принимают у после коренного u, когда после него следует а, е, о (construir — construyo).

TABLA 1 (а)

Empezar 'начинать'

Presente

Imperativo

afirmativo

negativo

yo empiezo

tú empiezas

él, ella, Vd. empieza

nosotros empezamos

vosotros empezáis

ellos, ellas, Vds. empiezan

empieza (tú)

empiece Vd.

empezad (vosotros)

empiecen Vds.

no empieces (tú)

no empiece Vd.

no empecéis (vosotros)

no empiecen Vds.

TABLA 1 (b)

Contar 'рассказывать'

Presente

Imperativo

afirmativo

negativo

yo cuento

tú cuentas

él, ella, Vd. cuenta

nosotros contamos

vosotros contáis

ellos, ellas, Vds. cuentan

cuenta (tú)

cuente Vd.

contad (vosotros) cuenten Vds.

no cuentes (tú)

no cuente Vd.

no contéis (vosotros)

no cuenten Vds.

ТАВLА 2

Pedir 'просить'

Presente

Indefinido

Imperativo

afirmativo

negativo

yo pido

tú pides

él, ella, Vd. pide

nosotros pedimos

vosotros pedís

ellos, ellas, Vds. piden

pedí

pediste

pidió

pedimos

pedisteis

pidieron

pide (tú)

pida Vd.

pedid (vosotros)

pidan Vds.

no pidas (tú)

no pida Vd.

no pidáis (vosotros)

no pidan Vds.

TABLA 3 (a)

Sentir 'чувствовать'

Presente

Indefinido

Imperativo

afirmativo

negativo

yo siento

tú sientes

él, ella, Vd. siente

nosotros sentimos

vosotros sentís

ellos, ellas, Vds. sienten

sentí sentiste

sintió

sentimos

sentisteis

sintieron

siente (tú)

sienta Vd.

sentid (vosotros)

sientan Vds.

no sientas (tú)

no sienta Vd.

no sintáis (vosotros)

no sientan Vds.

TABLA 3 (b)

Dormir 'спать'

Presente

Indefinido

Imperativo

afirmativo

negativo

yo duermo

tú duermes

él, ella, Vd. duerme

nosotros dormimos

vosotros dormís

ellos, ellas, Vds. duermen

dormí dormiste

durmió

dormimos

dormisteis

durmiron

duerme (tu)

duerma Vd.

dormid (vosotros)

duerman Vds.

no duermas (tú)

no duerma Vd.

no durmáis (vosotros)

no duerman Vds.

TABLA 4

Conocer 'знать'

Presente

Imperativo

afirmativo

negativo

yo conozco

tú conoces

él, ella, Vd. conoce

nosotros conocemos

vosotros conocéis

ellos, ellas, Vds. conocen

conoce (tú)

conozca Vd.

conoced (vosotros)

conozcan Vds.

no conozcas (tú)

no conozca Vd.

no conozcáis (vosotros)

no conozcan Vds.

TABLA 5

Construir 'строить'

Presente

Indefinido

Imperativo

afirmativo

negativo

yo construyo

tú construyes

él, ella, Vd. construye

nosotros construímos

vosotros construís

ellos, ellas, Vds. construeyen

construí

construíste

construyó

construimos

construísteis

construyeron

construye (tú)

construya Vd.

construid (vosotros)

construyan Vds.

no construyas (tú)

no construya Vd.

no construyáis (vosotros)

no construyan Vds.

3. Pretérito anterior

Pretérito anterior — предпрошедшее время — является сложным временем, обозначающим действие, непосредственно предшествующее другому действию в прошлом. В разговорном языке это время выходит из употребления и заменяется Pretérito indefinido.

Pretérito anterior образуется при помощи вспомогательного глагола haber в Pretérito indefinido и Participio pasado спрягаемого глагола.

Conjugación

Trabajar

Comer

Vivir

yo

hube

trabajado

comido

vivido

hubiste

trabajado

comido

vivido

él, ella, Vd.

hubo

trabajado

comido

vivido

nosotros

hubimos

trabajado

comido

vivido

vosotros

hubisteis

trabajado

comido

vivido

ellos, ellas, Vds.

hubieron

trabajado

comido

vivido

В литературном языке это время встречается в придаточных предложениях времени после следующих союзов:

después de que после того как

después que после того как

luego que после того как

cuando когда

en cuanto как только

apenas едва

tan pronto como как только

Например:

Apenas me hube levantado te llamé por teléfono.

Tan pronto como hube llegado me puse a estudiar.

Едва я поднялся с постели, я позвонил тебе.

Как только я пришел, я приступил к занятиям.

NIEVE Y FLORES

(Leyenda)

En el ano 711 los árabes invadieron España y se apoderaron del sur y del centro de la Península, pero no pudieron conquistar las regiones montañosas del Norte. Los árabes estuvieron en España siete siglos. Durante este tiempo los españoles lucharon contra los árabes. Esta guerra de liberación de la tierra española se llamó la Reconquista. La Reconquista fue terminada en el siglo XV. En aquella época había en España muchos reinos árabes. Uno de ellos tenía su capital en Granada, y Hassán fue rey de Granada durante varios años. Su mujer, Fátima, era muy hermosa. Hassán quería mucho a su mujer y cumplía siempre iodos sus deseos.

El clima de Andalucía donde se encuentra Granada es muy caluroso. Siempre hace buen tiempo, llueve poco, no nieva nunca. Pero un día durante el reinado de Hassán cayó en Granada una gran nevada. Todas las montañas estaban cubiertas de nieve. Entonces Fátima dijo a su marido que no había visto nunca tanta nieve, que le gustaba mucho aquel paisaje tan bonito, y que quería ver las montañas siempre blancas.

Pero al día siguiente la nieve desapareció. Fátima lloraba y repetía su deseo de ver las montañas siempre cubiertas de nieve. El marido para consolarla le prometió que cumpliría su deseo algún día. Pero este deseo era muy difícil de cumplir. Los años pasaban y no nevaba. Un día de primavera Fátima salió a la terraza de su palacio y vio con sorpresa las montañas blancas como la nieve. En cuanto las hubo visto, muy contenta corrió hacia su marido y le dijo:

— ¡Qué alegría, Hassán! ¡Cuánta nieve hay en las montañas! ¡Por fin se ha cumplido mi deseo!

Hassán se sonrió y le contestó que no era nieve, sino que era la flor de los o ella quería ver las montañas siempre blancas para cumplir su deseo, él había mandado traer almendros de las tierras de Arabia y trasplantarlos en las montañas. Y desde entonces como cuenta la leyenda, todos los años en primavera las montañas de los alrededores de Granada se visten de blanco con la flor del almendro.

Vocabulario

invadir вторгаться

apoderarse захватить

región f область

siglo m век

tierra f земля

liberación f освобождение

se llama называется

reconquista f обратное завоевание

reino m царство

cumplir исполнять, выполнять

deseo m желание

encontrarse находиться

reinado m царствование

desaparecer исчезать

repetir повторять

consolar утешать

palacio m дворец

sorpresa f удивление

correr бежать

alegría f радость

sonreírse улыбаться

almendro m миндальное дерево

mandar зд. приказать

trasplantar пересаживать

CONVERSACIÓN

— ¡Hola, don José! ¿Está Vd. muy ocupado esta tarde? —

— No, dentro de media hora aproximadamente terminaré.

— Entonces, si Vd. no tiene nada en contra, le invito a dar un paseo en coche por las afueras de la ciudad.

— Claro que no tengo nada en contra; con mucho gusto acepto su invitación y se lo agradezco. ¿Ya le han reparado el coche?

— Sí, hoy es el primer día que salgo en él. Le esperaré abajo a las 4 en punto.

— Muy bien, hasta ahora, pues.

— D. José, ¿quiere Vd. conducir un rato?

— Ahora no, después, fuera del radio de la ciudad. Hace tiempo que no he cogido el volante y me da un poco de miedo.

— Vamos a pasar por la plaza que está a la izquierda, allí hay un surtidor de gasolina, quiero llenar el depósito.

— ¿Qué velocidad llevamos?

— No mucha, 55 o 60. Si quiere podemos ir más despacio.

— Sí. ¡Mire Vd. cómo están los árboles. ¡Es algo maravilloso!

— Este año la primavera ha empezado muy pronto. Si le parece hacemos un alto para contemplar el paisaje.

— De acuerdo. Merece la pena. ¡Todo está tan verde! ¡tan florido! ¡Qué aire tan puro! Se respira a pleno pulmón:

— Después podemos merendar cerca del lago. ¿Se acuerda dónde estuvimos el año pasado?

— Sí, me acuerdo perfectamente. En ese merendero siempre sirven un pescado muy rico. Ya sabe Vd. que el pescado es mi plalo favorito. ¿Hasta qué hora podemos estar por aquí?

— Yo no tengo prisa. Y si se hace de noche no se preocupe Vd., el coche tiene buenos faros.

— Magnífico.

Vocabulario

aceptar соглашаться

conducir править, вести (о машине)

merendero m закусочная

acordarse вспоминать

preocuparse заботиться, беспокоиться

servir служить, подавать (на стоя)

radio m радиус

radio f радио

volante m руль

surtidor de gasolina бензоколонка

depósito бак (для бензина)

velocidad f скорость

lago m озеро

faro m фара; маяк

maravilloso, - а чудесный, - ая

florido, - а цветущий, - ая

puro, - а чистый, - ая

favorito, - а излюбленный, - ая

perfectamente превосходно

despacio медленно

abajo внизу

no tener nada en contra не иметь ничего против

hasta ahora до скорого свидания, пока

fuera de за

me da miedo мне страшно

es algo maravilloso что-то чудесное

respirar a pleno pulmón дышать полной грудью

tener prisa торопиться

se hace de noche становится темно

¡Qué aire tan puro! Какой чистый воздух!

Si le parece. Если Вы согласны.

EJERCICIOS

I. Copíense del texto todos los verbos irregulares.

II. Pónganse los verbos en infinitivo en el tiempo y persona correspondientes:

A. 1. Hoy en la calle (hacer) mucho frío, por eso yo (ponerse) el abrigo. 2. Todos los días después de las clases (nos) (ir) al comedor. 3. En nuestro Instituto (estudiar) muchos estudiantes extranjeros. 4. El verano en España (ser) más caluroso que en Moscú. 5. Los domingos Pepita (levantarse) más tarde que otros días. 6. Carmen y Lola no (querer) ir al cine porque ya (ver) esta película. 7. Todos los años después de los exámenes (yo) (ir) a descansar al sur. 8. ¿A qué hora (acostarse) (tú) todas las noches? En general (yo) (acostarse) a las 10 de la noche, pero cuando (estar) muy cansado (acostarse) muy temprano.

B. 1. ¿Con quién (tú) (estar) ayer en el teatro? (yo) (estar) con mis amigos. ¿Qué espectáculo (ver) (vos)? (Nos) (ver) «Fuente ovejuna» de Lope de Vega. 2. Esta mañana (nos) (ver) a tu hermano en el metro. 3. El jefe del grupo (poner) nuestros cuadernos encima de la mesa del profesor. 4. Este mes (vos) (escribir) el dictado antes que nosotros. 5. Ayer (llover) todo el día y (nos) no (poder) salir de casa. 6. La semana pasada (ellos) (ir) al museo de Pushkin y esta semana (ir) nosotros. 7. Elena me (decir) ayer que mañana (venir) a tu casa. 8. El profesor dijo que (nos) (escribir) bastante bien la redacción. 9. Hablando de España el estudiante dijo que (ser) un país muy rico en minerales. 10. El año pasado en esta ciudad (construir) muchas escuelas nuevas.

С 1. María, (lavarse) las manos y (sentarse) a desayunar. 2. Pablo, (hacer) el favor de darme mi libro de geografía. 3. Camaradas, (entregar) los cuadernos y (salir). 4. Paquita, no (ponerse) el abrigo, hoy hace calor. 5. Elena y Carmen, no (esperar) a Cristina, ella no (ir) con vosotros. ¡3. Dolores, no (ir) ahora al comedor, (ir) antes a la biblioteca. 7. Lina, (traer) me mañana mis apuntes de literatura.

D. 1. El domingo pasado (ser) el cumpleaños de mi amigo Luis. 2. Por la mañana yo (bañarse), (afeitarse) y antes de salir de casa (llamar) por teléfono para felicitarle. 3. Luis me (decir) que a las 5 (reunirse) todos los amigos en su casa. Después yo (ir) a comprarle el regalo. 4. Yo (estar) en varias tiendas y no (encontrar) nada de mi gusto. 5. Por fin (encontrar) una maquinilla de afeitar eléctrica y la (comprar). G. Cuando yo (llegar) a casa de Luis todos los invitados (llegar) ya y me (esperar) para empezar la fiesta. La madre de Luis (preparar) buena merienda y las chicas (poner) ya la mesa. 7. Todos (bailar) y (cantar). 8. (Pasar) (nosotros) la tarde muy bien. 9. Los amigos de Luis (ser) jóvenes y alegres. Cuando yo (volver) a casa (ser) las doce de la noche.

E. 1. En cuanto (llegar) a casa ayer (llamar) por teléfono a Andrés. 2. Apenas (nos) (levantarse) empezamos a trabajar. 3. Tan pronto como (ella) me (ver) me dijo que tú (venir). 4. En cuanto ellos (salir) de casa el domingo, empezó a llover. 5. Apenas me (examinar) llevé todos los libros a la biblioteca.

III. Sustitúyanse los puntos suspensivos por las preposiciones correspondientes: 1. Nosotros siempre hablamos... nuestro profesor... español. 2. La pequeña Nina ayuda... su madre... casa. 3. Yo no conozco... tu padre pero conozco muy bien... tu madre porque trabaja... nuestro Instituto. 4. Mi amigo Andrés siempre va... casa... metro y yo voy... pie. 5. ¿Por qué no quieres contestar... mi pregunta? Porque ya te he contestado. 6. Paquita y Elena van... el cine dos veces... la semana. 7. Pablo escribe... sus padres una vez... mes. 8. Ayer llegamos... casa... las cinco... la tarde y despuéer salimos... pasear... las calles. 9. Las ventanas... mi habitación dan... un jardín muy bonito. 10. Este libro... geografía es... Elena y aquél... historia es mío. 11. Mañana viene mi padre... el Cáucaso y yo quiero ir... esperarlo... la estación. 12. El domingo que viene no tendremos tiempo... pasear porque tenemos que escribir el trabajo... curso 13. ¿Para quién has traído este vaso... leche? Lo he traídoti puedes bebería. 14. Elena vive... sus abuelos... los alrededores... la capital. Su casa es... madera, pero es muy bonita. 15. El domingo que viene quiero ir... los alrededores... la capital y pasar todo el día... el aire libre. Si tú estás... acuerdo, podemos ir juntas. 16. Ayer pras... los Grandes Almacenes y me compré una bufanda... lana... cuadros muy bonita. 17. Mi hijo... los siete años ya sabía jugar... el ajedrez y era tan afi-cionado... este juego como su padre. 18. No puedo traducir ahora este artículo porque no tengo... mano el diccionario. 19. Cuando vino Miguel nos pusimos... estudiar. 20. Bolo-dia me ayudó ... escribir el artículo para el periódico y gracias... él puedo entregarlo hoy.

IV. Contéstese a las siguientes preguntas:

1.  ¿En qué siglo y año los árabes invadieron España?

2.  ¿De qué partes de la Península se apoderaron?

3.  ¿Cuántos años duró la Reconquista y cuándo acabó?

4.  ¿Dónde está situada Granada?

5.  ¿Cómo es el clima de Andalucía?

6.  ¿Por qué el rey de Granada Hassán mandó traer de su país almendros y trasplantarlos en las montañas alrededor de Granada?

V. Sustituir los sustantivos complementos por el pronombre correspondiente: 1. Dale a Carmen este libro. 2. Cómprame la corbata que está en la vitrina. 3. No cuelgue Vd. el abrigo en esa percha. 4. Haga el favor de llevar esta revista a la biblioteca. 5. Salude Vd. a esa señora. 6. Ponga Vd. este libro en la estantería. 7. No compre Vd. estos periódicos. 8. Ayer Andrés vio a María en la calle. 9. Ayuda a tu hermana a hacer la maleta. 10. Quiero comprar ese abrigo para mi hijo menor. 11. ¿Quiere Vd. leer este artículo? 12. Cuénteme Vd. la película que vió ayer.

VI. Tradúzcase al español:

A. 1. В этом году столько снега, что мы можем кататься на лыжах каждое воскресенье. 2. Они так много работают, что у них нет времени погулять. 3. Прошлое лето было такое жаркое, что мы купались два раза в день. 4. У Елены столько книг, что она не успевает их прочитывать. 5. Мне так холодно, что хочу надеть пальто. 6. Они живут так близко, что всегда ходят пешком. 7. Такие люди мне не нравятся. 8. Такие картины я не люблю. 9. Я не понимаю, почему они сделали столько ошибок в диктанте. 10. Она не ожидала такого вопроса. 11. Столько детей на улице! 12. Как много вы работаете. 13. Как они много разговаривают на уроках! 14. Этот ребенок имеет все, что он хочет. 15. Чем больше вы будете читать (leáis) по-испански, тем лучше будете знать этот язык. 16. Чем больше я знакомлюсь с ней, тем больше она мне нравится. 17. Как они, так и вы хорошо говорите по-испански. 18. Как дома, так и в классе вы должны разговаривать на испанском языке.

B. 1. Едва я увидел Марию, я передал ей твое письмо. 2. Как только мы легли, мы уснули. 3. Я навестил своего друга, едва приехал в Москву. 4. Как только пришла Елена, мы вышли.

C. 1. Этот текст труднее того, но он интереснее. Это самый интересный текст из всех, что мы читали. 2. То платье дороже этого, но оно мне больше нравится, и я куплю его. 3. Эти окна очень широкие, но они очень низкие, а те выше и шире этих, поэтому эта комната светлее той. 4. Эти студенты лучше тех говорят по-испански, потому что они больше занимаются. 5. Наша комната больше вашей, но ваша лучше нашей. 6. Чей это журнал? Мой. Твои тетради па столе преподавателя, а его на окне. 7. Где ты проводишь выходной день? Я провожу его у бабушки и дедушки за городом. 8. Мой отец старше твоего — ему 58 лет, а твоему только В нашей группе восемь студентов, а в вашей только пять. Наша группа самая большая на нашем курсе.

Д. Арабы вторглись в Испанию в 711-м году. Они захватили большую часть страны, но не смогли оккупировать север: с севера и началось освобождение. Борьба испанцев против арабов длилась семь веков. В XV веке арабы были изгнаны с испанской земли. Но арабы принесли в Испанию очень большую культуру, и до сих пор в стране имеются очень красивые памятники тех времен. Особенно богата памятниками Гренада. Гренада была последним арабским царством в Испании.

TEXTO COMPLEMENTARIO

LA GUERRA DE LA INDEPENDENCIA

En el año 1808 Napoleón, amo de la mayor parte de Europa, quiso apoderarse de España. Miles de soldados franceses fueron a España. El gobierno español dejó entraren España a los franceses porque Napoleón le había engañado diciendo que sólo quería pasar por el país para ir a luchar contra los portugueses, a quienes Napoleón hacía la guerra.

Los hombres del pueblo decían criticando a su gobierno: «Nosotros que no sabemos leer ni escribir comprendemos que Napoleón no dice lo que piensa. Si hoy toman Portugal porque es un reino pequeño, mañana tomarán España porque es grande».

Poco tiempo después, todo el pueblo español se dio cuenta del engaño y decidió defenderse de los franceses, como antes se había defendido de los romanos y de los árabes.

Los madrileños fueron los primeros que se levantaron a defender la independencia de su patria.

El día 2 de mayo de 1808 el pueblo de Madrid con una parte del ejército comenzó la lucha. Se sabe que tres valientes oficiales se pusieron a la cabeza del pueblo e hicieron frente a los invasores dando su vida en defensa de la libertad en el Parque de Artillería.

Después de la sublevación de los madrileños toda España comprendió que era necesario luchar contra los franceses y comenzó una guerra terrible. No fue una guerra de ejércitos. Todos los españoles que podían tener un arma en las manos salieron al campo formando guerrillas para combatir contra el enemigo.

España luchó contra los franceses en defensa de su independencia. La guerra duró más de 5 años y no terminó hasta que los españoles echaron del país a los franceses y quedaron libres.

Vocabulario

engañar обманывать

amo m хозяин

engaño m обман

arma m оружие

guerrilla f партизанский отряд

terrible ужасная

hacer la guerra вести войну

se sabe известно

a la cabeza во главе

hecer frente сопротивляться

en defensa в защиту

echar зд. выгонять

Lección 22

GRAMÁTICA

1. Modo subjuntivo. Сослагательное наклонение

Modo subjuntivo служит для выражения действия или состояния возможного, желательного, необходимого, сомнительного. Употребляется обычно в придаточном предложении.

2. Presente de Subjuntivo

Образование:

Presente de Subjuntivo образуется от основы 1-го лица единственного числа Presente de Indicativo прибавлением следующих окончаний:

Для I спряжения

Лицо

Singular

Plural

1-е

2-е

3-е

-es

-emos

-éis

-en

Для II и III спряжений

Лицо

Singular

Plural

1-е

2-е

3-е

-as

-amos

-áis

-an

Conjugación

I

II

III

Tomar

Comer

Escribir

yo tome

coma

escriba

tú tomes

comas

escribas

él, ella, Vd. tome

coma

escriba

nosotros tomemos

comamos

escribamos

vosotros toméis

comáis

escribáis

ellos, ellas, Vds. tomen

coman

escriban

Примечания: 1. Отклоняющиеся глаголы имеют в Presente de Subjuntivo те же изменения, что и в Presente de Indicativo.

2. Глаголы индивидуального спряжения образуют Presente de Subjuntivo так же, как и все правильные глаголы. Исключение составляют только глаголы: ir (vaya), ser (sea), saber (sepa), haber (haya).

3. Глагол dar в 1-м лице единственного числа Presente de Subjuntivo имеет форму dé.

4. У глагола estar в Presente de Subjuntivo ударение падает на окончание (esté, estés, esté, estemos, estéis, estén).

Употребление:

Presente de Subjuntivo служит для выражения действия в настоящем и будущем времени.

Dudo que mañana haga calor.

Me alegro de que estés aquí.

Presente de Subjuntivo употребляется в придаточном предложении, когда глагол главного предложения (стоящий в Presente пли Futuro) выражает приказание, просьбу, сомнение, страх, радость, сожаление, удивление и т. д., а также после некоторых выражений и оборотов.

Глаголы и выражения, требующие после себя употребления Subjuntivo:

querer 'хотеть', desear 'желать', ordenar 'приказывать', pedir 'просить', rogar 'умолять', dudar 'сомневаться', alegrarse 'радоваться', sentir 'жалеть', temer 'бояться', extrañarse 'удивляться', es preciso 'необходимо', es necesario 'нужно', hace falta 'нужно', no es justo 'несправедливо', estar contento de 'быть довольным', es posible 'возможно', es extraño 'странно', а также глагол creer 'верить' в отрицательной форме.

Quiero que vayas con nosotros al cine.

Te pido que me ayudes a traducir este artículo.

Nos alegramos de que os sintáis bien.


Es necesario que leas este libro.

No creo que ellos vengan hoy.

Я хочу, чтобы ты пошел с нами в кино.

Я прошу, чтобы ты помог перевести эту статью.

Мы рады, что вы хорошо себя чувствуете.

Нужно, чтобы ты прочитал эту книгу.

Не думаю, чтобы они сегодня приехали.

Примечание: Presente de Subjuntivo может употребляться самостоятельно; в этом случае главное предложение подразумевается:

Qué vengan todos a la reunión.

Пусть придут все на собрание.

(Здесь подразумевается: quiero que, ordeno que, es necesario que vengan).

3. Употребление Modo Subjuntivo при переводе Modo Imperativo в косвенную речь

Повелительное наклонение, употребленное в прямой речи, передается в косвенной речи при помощи Modo Subjuntivo:

El profesor dice: «Salga a la pizarra».


El profesor dice que salga a la pizarra.


Le digo a Juan: «Tráeme mi libro de geografía».


Le digo que me traiga mi libro.

Преподаватель говорит: «Идите к доске».

Преподаватель говорит, чтобы вы вышли к доске.

Я говорю Хуану: «Принеси мне мою книгу по географии».

Я говорю ему, чтобы он принес мне мою книгу.

EL CABALLO DE MADERA

Es necesario que le cortemos el pelo al Caballo — dijo Dani. Y tomando las tijeras comenzó la tarea. — Mamá se enfadará. No lo hagas — le grité.— Tú no sabes nada. Las crines le volverán a crecer más largas y fuertes. Papá dijo el otro día: Le he ordenado al hombre de la cuadra que le corte las crines al caballo. ¿No lo oíste? Nunca oyes nada.

— Ahora ayúdame. Tú sujeta la cabeza mientras yo le corto el pelo.

El caballo era de mi hermano, se lo habían regalado cuando cumplió los 5 años. Era un caballo de madera, muy alto, gris con manchas blancas, los ojos dorados y las crines rubias. Dani me permitía montarlo después que él se cansaba de hacerlo.— Ahora puedes montar tú, pero te pido que tengas cuidado, no toques las crines, no lo manches — me decía.

Después de sujetar largo rato la cabeza lo solté y miré en el suelo las rubias crines desparramadas. La cabeza del caballo completamente rapada había perdido toda su majestad. Yo estaba horrorizada. En aquel mismo instante entró mi madre. Nos miró en silencio. Un silencio que fue para mí precursor de castigos para Dani. Cuando mi padre llegaba del trabajo corríamos a abrazarle. El sacaba de sus bolsillos bombones, lápices y otras cosas.

Dani no tendrá hoy ni bombones ni lápices ni otras cosas — pensé yo.

Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

Курсовые