Как заработать свои первые деньги?

Слушайте больше на Подкасте Михалыча для молодежи

Языковая картина мира испанского писателя Рамона Гомеса де ла Серны

Студентка Московского государственного университета им. , Москва, Россия

Предметом нашего исследования является индивидуальная языковая картина мира Рамона Гомеса де ла Серны (), ее связь с эстетикой европейского авангарда и ее воплощение в творчестве писателя на примере романа «Растро» (“El Rastro”, 1915) и грегерий.

Под индивидуальной языковой картиной мира в работе понимаются особенности языкового выражения ценностно-мировоззренческих установок писателя.

Авангард представляет особую эпоху развития мировой культуры, охватывающий период х годов XX века. В критической литературе данный термин закрепился как метафорическое обозначение ряда художественных явлений, связанных со сломом классической картины мира [Гирин 2010: 18-21]. Искусство этого времени – это искусство изменчивых и непостоянных форм. Научно-технический прогресс вызывает необходимость создания нового культурного континуума. Вырабатываются новые художественные принципы, возникают новые течения и направления (дадаизм, футуризм, экспрессионизм, сюрреализм). Первым представителем испанского авангарда считается Рамон Гомес де ла Серна, поскольку уже в середине 1910-х годов, задолго до появления таких течений, как креасьонизм и ультраизм, у него складывается собственная, авангардная, модель восприятия действительности и ее отображения в литературе [Можаева 2010: 403].

Взаимосвязь картины мира эпохи авангарда и творчества Р. Гомеса де ла Серны обнаруживается в исследовании языковой картины мира писателя, которое мы проводим на материале романа «Растро» и грегерий. В «Растро», первом романе, относящемся к зрелому периоду творчества Гомеса де ла Серны, описывается мадридский блошиный рынок: «Здесь вещь, вырванная из привычного контекста, попав в окружение других вещей, обретает самостоятельность и как объект творчества, и как феномен реальности» [Там же: 412]. На рынок вещи попадают лишенными присущих им функций. Калейдоскоп вещей, возникающий в Растро, «заставляет усомниться в прежних связях и моделях восприятия действительности» [Там же: 413]. У каждой вещи на рынке есть своя история – прошлое, настоящее и будущее – и внимательный взгляд писателя стремится воссоздать ее во всех деталях. Благодаря множественности точек зрения предметы освобождаются от «диктата взгляда», в атмосфере заброшенности и «вещественной стерильности» появляется возможность посмотреть на них под другим углом.

Художественная картина мира Р. Гомеса де ла Серны, представленная в «Растро», на концептуально и языковом уровнях получает наиболее полное отражение в грегериях. Грегерии – самостоятельно созданный писателем жанр, в котором он начинает работать еще в 1910 г. и который определяет как «сумму метафоры и “юморизма”» [Там же: 412]. Грегерия представляет собой небольшой по объему текст, содержащий интересное замечание, наблюдение, и при этом по своей сути является противоположностью афоризму: «Афоризм утверждает правило, грегерия ищет исключение; афоризм констатирует мировой закон, грегерия радуется случайности…» [Малиновская 1983: 19].

В грегериях и «Растро» могут быть выявлены черты, связывающие языковую картину мира Гомеса де ла Серны с эстетикой авангарда. Так, мир «Растро» является фрагментарным – взгляд художника выхватывает в окружающем его хаосе отдельные предметы, будь то старые игрушки, зеркала или вышедшее из употребления оружие. Так же лишен целостности художественный мир грегерий: предметом размышления становится некий предмет или явление, которые рассматриваются Гомесом де ла Серной во всем многообразии своих проявлений. В нестандартном ассоциативном ряду, который складывается у писателя, прослеживается желание максимально полно раскрыть их сущность, показать их с разных точек зрения.

Так, в главе “Calzado viejo” писатель с трогательным сочувствием описывает лавочку со старой обувью: “¡Maravilloso cuerpo de doctrina, lección práctica superior a la de los libros, la que se desprende de este calzado viejo, en cuya muchedumbre todas las piezas consideradas por separado tienen un sombrío continente de Hamlets!” [Gómez de la Serna 1914: 75] Интерес писателя вызывают старые поношенные башмаки, которые он сравнивает с Гамлетом, вызывая у читателя целый ряд культурных ассоциаций. Несочетаемые, на первый взгляд, вещи «сталкиваются» в одном предложении, подобная тенденция сводить противоречия воедино – характерная черта авангардного сознания. Аналогичным образом, в грегерии про карусель можно отметить то же пристальное внимание к миру вещей: “¡Qué inútil y qué triste un carroussel sin gente!” Карусель осматривается со всех сторон: “Se ve su soledad de todos lados, su soledad de colores chillones, de azules y amarillos subidos…” [Gómez de la Serna 2011: 241]. Подчеркивается контраст, вызванный ее «ненормальным» состоянием: то, что должно веселить и радовать, стоит без дела. Обращают на себя внимание и собственно языковые средства, к которым прибегает писатель: интонация перечисления, нанизывание эпитетов, создающее эффект поиска «точного» слова, использование многоточия.

Индивидуальная языковая картина мира Р. Гомеса де ла Серны вписана в парадигму европейского авангарда, что находит отражение в «Растро» и грегериях. Особое отношение к вещи, стремление найти для нее место во времени и пространстве, рассмотреть ее под непривычным углом зрения, выделить в ней нечто новое посредством нестандартного ассоциативного ряда представляют собой черты, которые связывают языковую картину мира писателя с картиной мира эпохи авангарда.

Литература.

Испанский авангардизм //Авангард в культуре ХХ века ( гг.): Теория. История. Поэтика: в 2 кн. / Под ред. . М, 2010. С. 403-460.

Картина мира эпохи авангарда М., 2013.

Предисловие // Избранное. Рамон Гомес де ла Серна. М., 1983. С. 2-30.

Gómez de la Serna R. El Rastro. Valencia, 1914.

Gómez de la Serna R. Greguerías. Madrid, 2011.

 

Курсовые