Лалита: С флейтой у рта, Кришна сейчас исключительно занят пением прекрасной песни, прославляя Твои развлечения. Делает прекрасные украшения, чтобы украсить Тебя. И это стало Его исключительной деятельностью. Твоё имя для Него стало более привлекательным, чем все обитатели Вриндавана. О Радха, убийца Камсы сделал сегодня для Тебя мандалу, из благоухающих лиан.
Радхика (становясь спокойной и говоря Себе): О непостоянный ум, даже сейчас ты не веришь этому.
Пурнамаси: Лалита, ты очень смела. Когда Вишакха вернётся сюда, от подножья мангового дерева, в обществе Мукунды, пожалуйста, спрячь Радху от других гопи, в предварительно приготовленной роще цветов карникара. Я должна идти и обратить внимание на свои собственные обязанности.
(Трое уходят)
Вишакха (пройдя большое расстояние): Я вижу Кришну под манговым деревом.
Кришна (нетерпеливо глядя назад): Бриллиант Солнца, напоминающий прекрасный шар расплавленного золота, сейчас сел, погрузившись в воды океана. Темнота подобна совершенной косметике для глаз этого множества сов. Она заставляет даже слонов спотыкаться и терять свой путь. (Озабоченно смотря на дорогу) Почему Я всё ешё не вижу эту гопи? (Обернувшись, Он смотрит назад) Свет Луны очень опытен в том, как беспокоить сон благочестивых гопи, которые подобны прекрасным сияющим лотосам. Этот лунный свет хочет уничтожить лотосы и заставляет их красоту увять. И он оплакивает тех, чьи возлюбленные никогда не приходят на место свидания. Эта красота и прохлада лунного света украшает сейчас небо на востоке. (Смутившись) Луна взошла, но посланница Радхи так и не пришла. Возможно Радха подумала о Своих религиозных обязанностях и сдержала Своё желание увидеть Меня! Возможно Её сурово выругали и раскритиковали Её родные! А может быть Она упала в обморок от огорчения и сейчас неподвижна!
Вишакха (в сторону): Кришна нетерпеливо смотрит на дорогу, ожидая меня, я немного подшучу над Ним. (Она наклоняет своё лицо и ничего не говорит)
Кришна: О Моя подруга, почему ты безмолвна?
Вишакха: О луноликий юноша, я очень несчастна. Что ещё сказать?
Кришна (с опасением): То есть?
Вишакха: О красивый юноша, Сарасвати, богиня красноречия, немилостива ко мне. Недостойно для меня скрывать, что случилось. О Принц Враджа, гнусный Абхиманйу забрал мою дорогую подругу Радху в Матхуру. (Её речь прерывается сухим плачем)
Кришна (с тревогой): Когда Её увезли в Матхуру?
Вишакха: В то время, когда Ты встречался с Пурнамаси.
Кришна (поражённый печалью): О Вишакха, почему Её увезли в Матхуру?
Вишакха: Можно было догадаться, что Она влюбилась в Тебя.
Кришна: Как же это проявлялось?
Вишакха: Кто же не сможет увидеть проявления такой необычной любви?
Кришна: Нечестивый ветер с холмов Малайа иссушил Моё тело, и появление Луны рассыпает сверкающую пыль лунного света. Подлый Камадев ругает Меня этим жужжанием шмелей. Я не могу жить без Радхи даже мгновение! (Он смущается и становится печален)
Вишакха (почтительно): О сияние, о блеск Гокулы, пожалуйста, успокойся. Успокойся, я просто пошутила с Тобой, хотя Радха сильно мучается, Её жизнь защищенна восхитительной гирляндой, которую Ты дал Ей.
Кришна (облегчённо): О негодяйка, ты дразнишь Меня.
Вишакха: Ты забыл Свою Собственную природу?
Кришна: О подруга, пожалуйста, опиши признаки любви ко Мне Моей возлюбленной Радхи.
Вишакха: Когда Радха слышит Твоё имя, даже с издалека, Её глаза становятся красными, как цветок дира. Она кричит и дрожит, как если бы была опьянена. О, что я ещё могу сказать? Когда Она случайно видит тёмное, дождевое облако, Она вспоминает Тебя и Её уму нетерпится обнять Твои плечи.
Кришна: Давай быстро пойдём к Ней, Я действительно почти уже вижу Мою возлюбленную.
(Они начинают идти)
Радхика (поражённая печалью): Возможно, может быть какое-нибудь припятствие помешало моей подруге идти к Кришне. Возможно, что Хари не поверил Её обращению, о, возможно жестокая судьба стала моим врагом. Возможно из-за этих причин я не могу ощутить благоухание Его лесной гирлянды.
Вишакха (когда они вошли в поле зрения Радхи): О Кришна, эта девушка, наклонив Свою голову, неустанно пристально смотрит на дорогу, оттенённую деревьями. В один момент Она встаёт со Своего сидения, затем снова садится смущённо. Она делает два-три шага, глядит на Лалиту и снова поворачивается вокруг. Только посмотри насколько Она опустошенна и подавленна желанием общения с Тобой.
Кришна: Радха так прекрасна, что блеск Её лица затмевает лунный восход. Её улыбка также сладка, как множество красных лотосов. Великолепие Её ногтей на руках и ногах, покорило красоту звёзд. Её глаза прекрасны как глаза лани и Она делает очарование темноты незначительным, как травяная былинка.
Радхика (уныло): О, почему Он отверг Меня так жестоко? Хотя Он независим, Он контролируется благоуханием и взглядом из уголков глаз других, нежно любящих гопи. Хотя мир стал освещён лунным светом, тем не менее сын Нанды, ещё не достиг этого беседки из лиан.
Кришна (приближаясь к Радхе): От того, что милость Пурнамаси превосходна, эта девушка, прекрасная как лунный свет, сейчас порадует Меня.
Радхика (полная удивления, говорит Себе): Ах, Тот, Кто дарует всю хорошую удачу, сейчас пришёл. (Она теряет спокойствие)
Вишакха: О удачливая гопи, порадуй убийцу демона Мадху Своими играми и новыми шутками. Несмотря на то, что я такая удачливая гопи, моя удача незначительна, потому что в моём присутствии, моя дорогая подруга Радха ошеломленна и катается на земле в экстатической любви. (О Лалита, этот красивый, юноша, который очаровал лебедя твоего ума, сейчас стоит перед тобой.) О Радха, не бойся, сейчас смелость поможет Тебе исполнить Твоё желание. (Она тянет Радху к Кришне) О обманщик, лебедь ума моей подруги Радхи увидев Тебя, даже издалека, начинает дрожать, одолеваемый жаждой. Так этот лебедь углубился в лотос Твоего лица, и был пойман сетью Твоих бесспокойных бровей. Поэтому Ты двигаешься в противоположном от нас направлении?
Кришна: Такие люди, как Я не пользуются слабостью других юных женщин.
Вишакха: О благочестивый юноша, это правда, и дерево кадамба около Бадракали Тиртхи (где Кришна украл одежды гопи) является свидетелем этой истины.
Кришна: О подруга Лалита, что заставит тебя поверить, что Я безупречен.
Лалита: Если мы подвергнем Тебя испытанию, то поверим Тебе.
Кришна: О лукавая девушка, испытывай Меня как хочешь. Бриллиант лучезарности Моей хорошей репутации никогда не запятнается позором.
Лалита: Между золотистых, подобных кувшинам поднятых грудей Радхи, есть юная, чёрная змея, которая является интимной последовательницей Радхи. (Линия чёрных волос протягивается от Её пупка.) И если Ты можешь поместить Свою руку на великую драгоценность, которая украшает эту змеинную голову, и остаться непоколебимым, луна Твоей репутации будет сиять без единого пятна позора.
Кришна (притворяясь испуганным): О жестокая девушка, тебя называют Лалита - игривая, очень соответственно. Из-за очень незначительного оскорбления ты предписываешь очень суровое испытание, где обвиняемая личность помещает Свою руку в кувшин, содержащий ядовитую змею.
Радхика (нежно гневаясь): О Лалита, остановись! (Нахмурив брови Она смотрит на Лалиту)
Лалита: Почему Радха ругает меня? Я только посмотрела, Он полностью развращен или нет.
Вишакха: О Лалита, я знаю намерения сердца Радхи.
Лалита: Пожалуйста, скажи мне, я слушаю.
Вишакха: Кришна уже дотрагивался к множеству змей и остался невредим. Он касался змея Агху, чья форма достигла облаков, и Он также касался Калию, кто был очень горд, разгневан и враждебен, и кто изрыгал пламя. Кришна также касался змея, который пытался проглотить Нанду Махараджу, и в последствии этот змей трансформировался в небесного полубога. Кришна является Гуру змей. Как ты будешь испытывать Его прикосновением к змее, которые не оказывают на Него влияния?
Лалита (смеясь): О Радха, Ты не понимаешь славного положения Своего последователя. Посмотри на это, о подруга, Твоя рамавали, в форме змеи, способна смутить нашлемную драгоценость Гаруды, чей пронзительный крик разрушает гордость всех змеинных жён.
Радхика (любобно гневаясь): О дерзкая Лалита, сначала ты привела Меня сюда и затем ещё и издеваешься надо Мной. Я пойду во Вриндаван и расскажу старшим гопи о твоих поступках.
Лалита: О смущённая Радха, давай сначала определи, мои действия благочестивы или нет, а затем иди.
Кришна: О жестокая Лалита, из-за того, что ты не оставляешь эту безбожную идею, Я принимаю это испытание. (Он приближается к Радхе)
Лалита (наблюдая за Кришной): О искуссный, остановись, остановись! Я поняла, я поняла! Когда началось это испытание, Ты испуглся и Твои руки взволнованно задрожали. На самом деле, всё Твоё тело затряслось и волосы на нём поднялись как павлиньи перья. Это обнаружило, что Ты Верховный император мошенников и воров. О опытный юноша, признай это Своими Собственными устами.
Кришна: О подруга, из благосклонности ко Мне, пожалуйста скажи Мне, как Я могу освободиться от Моего оскорбления?
Лалита: Пожалуйста, войди в общество великих и чистых освобождённых душ, которые взбираются на гору совершенства йоги, в уединённом месте. Трепеща, проси у них прибежища. Эти великодушные души примут даже очень грешную личность, потому что они полны безгрешных качеств.
(Подтекст: “Пожалуйста стань Верховной драгоценностью ожерелья, сверкающих жемчужин, которые украшают одинокие холмы грудей Радхи. Пожалуйста появись между этих жемчужин и проси о прибежище. Эти Святые жемчужины, конечно же, примут Тебя - Верховную Личность Бога, чьи руки очень сильны).
Кришна: О подруга, твои наставления превосходны. (радостно Он приближается к Радхе и помещает Свои руки на Её ладони)
Радха (запинающимся голосом): О прекрасный, неприлично для Тебя делать это. (Она отталкивает руки Кришны и скрывается в деревьях)
Кришна (из-за ухода Радхики, Кришна становится беспокойным): О подруги, куда ушла ваша подруга Радха?
Лалита и Вишакха: О очаровательный юноша, когда мы найдём Её, то конечно же скажем Тебе. (Они чуть позже приближаются к Радхе) О Радха, сейчас удобный случай пошутить с этим игривым Кришной. На мгновение, пожалуйста, скрой Свои настоящие чувства.
Радхика (искусно двигая бровями): О Лалита, как ты посоветуешь Мне шутить с Ним? Этот дерзкий и отважный подвиг очень неприличен для Меня. Я должна удалиться.
Лалита (приближаясь к Кришне): О луноликий юноша, наша дорогая подруга хочет Тебе что-то сказать, но Она боится.
Кришна: О подруга, нет нужды бояться тому, кто смиренен и покорен. Радха может приказывать Мне, как Она пожелает.
Лалита: Мой смущённый ум утонул под волнами ужаса и руки мои дрожат. Моё горло сдавило комком, моя голова кружится и мои части тела вспотели. О Господь Вриндаваны, я не способна сделать ничего великого и могущественного. Ты пришёл ночью издалека на это свидание, пожалуйста, прости мои оскорбления.
Кришна (в сторону): Я не понимаю, она шутит, или говорит так за пределами религиозных обязанностей.
Радхика (отчасти видима): О подруга, скорей пошли назад и никто не увидит Меня.
Кришна (несчастливо говоря Себе): Любовь юных девушек очень непостоянна. Это невозможно для них. (Открыто) О Радха, с горящей любовью Ты приглашала Меня на это секретное свидание. Пристойно ли, что теперь Мои намерения остались не исполненными? Это естественно, что Я привлёкся к Тебе, как железо притягивается к магниту. Я только незначительно коснулся Тебя, почему Ты скрываешься?
Лалита: О Гокулананда, почему Ты ругаешь Радху, когда должен критиковать Свой Собственный греховный поступок? Хотя существует большая взаимная нежность, расположение и любовь между Тобой и Радхой, этот поступок - нецивилизованное действие стало большим припятствием между Вами.
Кришна: Посмотри, подруга, тот, кто сильно влюблён оставляет даже правила морали, для того, чтобы приблизится к своему возлюбленному. Тара, жена Брихастати, духовного учителя Индры поцеловала Чандру, божество Луны.
Подтекст (Только исполненный великой любви, оставляет даже объекты материальной привязанности для того, чтобы приблизиться к пути преданного служения. Поэтому, если жена очень могущественного или богатого мужа достигла или получила возвышенную любовь к Богу, она способна нежно поцеловать Верховную личность Господа Вишну).
Лалита: Что действительно преобладает в Твоём ответе, задняя часть или передняя? Поэтому, Радха, Ты должна идти назад к Своему мужу, прочь от этой личности, которая расстраивает Тебя.
Радхика (изумлённая, осторожно приближаясь к Лалите): О Лалита, Я должна сказать тебе кое-что, и затем вернуться. (Глядя на Лалиту) О Моём целомудрии отзываются устами все почитаемые гопи. Моя семья свободна от клеветы и злословия. И Мой муж богат и красив. Тем не менее, игривыми движениями бровей Кришны, Камадев покорил Мою гордость. Сейчас это бесполезное наставление одалевает Моё сердце ужасом.
Кришна (глядя на Радху, вздыхая Он говорит Себе): Взгляды из уголков глаз Радхи имеют тёмный цвет Её диамантовых серёжек, которые сейчас сверкают изумрудами. Её брови очень прекрасны, Её улыбка сияет Её словами. О ум, не падай духом, Я думаю, что возможно отвращение Радхи ко Мне - это поддельный план вдохновить Её подруг.
Лалита (смотрит на лицо Кришны и шепчет Вишакхе): О Вишакха, Он понял мои намеренья, Он расскрыл наш секрет.
Вишакха: Да это верно.
Кришна (улыбаясь): О Лалита, Радха являясь опытной в надувательстве, напрасно пытается обмануть Меня. Пытаться обмануть Меня так - это всё равно, что пытаться поймать бешенного слона паутиной.
Вишакха: О подруга Радха, Твоя рассерженность сейчас бесполезна. Ты должна сейчас немедленно исполнить все желания Твоего возлюбленного.
Кришна (с большой любовью): Оба Моих уха стали оглушенны криком кукушки, пожалуйста, вылечи их милыми и красноречивыми словами восхвалений. Всё Моё тело обоженно огнём пылкой, страстной любви. О прекрасная Радха, пожалуйста, бесстрашно охлади обожённые члены Моего тела Своими объятиями.
Вишакха: О красивый, благочестие и стыдливость стоят перед нами в форме Радхи. От Её лица я предложу слова восхвалений. И на это время, пожалуйста, оставайся очень, спокойным и кротким. (В Её присутствии)
Кришна (почтительно): О подруга, по природе Я очень прохладен и спокоен. Я буду сейчас подобен гирлянде синих лотосов на неопытных, золотистых, подобно кувшинам, грудях Радхи. (Он медленно приближается к Радхе)
Радхика (отходя): О Вишакха, почему ты покинула Меня? Я испугалась.
Лалита: О Радха, как может Вишакха скрыть или защитить Тебя? Эта гирлянда лотосов несомненно способна защитить Тебя, потому что мы видим, что она превлекает множество шмелей. Одень её пока, и она защитит Тебя. (Вишакха значит “без рук или имени”, и Лалита говорит, что Вишакха не может защитить Радху. (примечание переводчика)
Радха (притворяясь разгневанной): О жестоко говорящая Лалита, хотя все твои желания исполненны, несмотря на это, ты всё ещё не уходишь прочь.
Вишакха: О Радха, Кана Сам освещает отправление ведических ритуалов, давая бесстрашие всем жителям Гокулы. Почему Ты боишься Его?
Кришна: О прекрасная Радха, Ты конечно же намного сильней Меня. Почему Ты боишься Меня? Надменной формой лиан Твоих бровей, Калия, царь змей, окружил Меня своими неистовыми взглядами. Надменной формой остроконечных уголков Твоих глаз, демон Танука наказал Меня. Демон Праламба надменной формой Твоих длинных, сплетённых волос сильно ослабил Мою силу. Хотя Я прежде разбил этих демонов, сейчас из-за того, что они приняли у Тебя прибежище, они побеждают Меня.
Лалита: О Кана, откуда Радха получает Свою превосходную силу? Никто не способен забрать эти трансцедентные богатства у Тебя.
Вишакха: О подруга Радха, убийца Камсы очень нежен к Своим многочисленным, подобным лебедям, преданным. Но по какой-то причине Ты не выпускаешь на волю царя лебедей - Свой ум, поэтому немедленно сбрось эти путы, расскрыв обьятия. О обманутая и прекрасноликая девушка, один не может достичь другого, желая спокойствия в честности.
Радхика: О грешная Вишакха, ты стала развращенна ветрами, доносящимися от ядовитой лианы, которая есть Лалита.
Кришна: О подруга Лалита, почему даже сейчас, Радха не позволяет Мне погрузиться в нектар Её милости? И заставляет Меня стоять на берегу этого океана милости.
Лалита: О Кана, отбрось Свою искуссность. Никто не может привлечь милость нашей дорогой подруги Радхи немедленно, просто прося об этом, подобно тому, как Ты это делаешь с Чандравали.
Кришна: Как же привлечь милость вашей подруги?
Лалита: Усердно, неуклонно выполняя служение.
Кришна (шутливо глядя на Радху): О Радха, должен ли Я нарисовать сандаловой пастой картинки на Твоей груди? Или должен ли Я украсить Твои заплетённые волосы прекрасными цветами? И могу ли Я использовать Свои руки, в массаже Твоего исключительно прекрасного тела, которое так сильно опечалено Камадевом?
Радхика (игриво уклоняясь от Лалиты, грозя пальцем на неё): О нечистивая негодяйка, ты вспомнишь это, Я избавлюсь от Твоих рук и уйду домой.
Лалита (держа угол сари Радхи): О подруга Радха, не уходи домой. Я решительно остановлю Тебя своими собственными руками. О глухая девушка, зачем Ты держишь эту золотую вышивку на углу Своего сари.
Радхика: Отпусти бордюр Моего сари, отпусти. Когда Я покину это место, Я расскажу о всех твоих действиях благочестивой Мукхаре.
Мукхара (зовя издалека): О внучка Лалита, где твоя дорогая подруга Радха?
Лалита: О седая, благочестивая Мукхара.
Кришна (испуганно): Я быстро покидаю это место. (Он быстро уходит).
Мукхара (глядя вперёд и говоря себе): Что-то, кажущееся тёмной изумрудной колонной, привлекает издалека мои глаза. Эта колонна очень изумительно и сладко сияет, это конечно же должен быть Кришна.
Кришна: О благородная женщина.
Мукхара (с суровым видом): Кто сказал это?
Кришна: О благородная женщина, ты можешь стать счастливой.
Мукхара: О очаровательный юноша, как я могу стать счастливой, пока Твоя флейта молчит?
Кришна: О благочестивая женщина, как Моя флейта обидела тебя?
Мукхара: Ты спроси юных девушек Гокулы, которые несмотря на запреты своих родственников, тем не менее убегают в лес время от времени, всякий раз, когда услышат звуки Твоей флейты.
Кришна: Ты очень соответственно названа Мукхара, разговорчивая.
Мукхара: О очаровательный юноша, находясь здесь тёмной ночью Ты испугал меня.
Кришна: Ты напрастно беспокоишься. Пурнамаси сказала Мне, что очень изумительный олень бродит здесь в этом дворе, поэтому Я пришёл.
Мукхара: О красивый юноша, утром Ты увидишь этого оленя. Сейчас Ты должен идти домой.
Кришна: Старуха, ты также тверда, как бараний рог. Но Я доверяю тому, что ты сказала и сейчас уйду. (Он скрывается в темноте).
Мукхара: О Лалита, Кана действительно ушёл?
Лалита: Конечно.
Кришна (в сторону): Старуха очень взволнованна. Я стану безмолвным и сильно дёрну угол сари Радхарани.
Мукхара (её глаза широко расскрыты, она с гневом): Бесстыдная Лалита, в моём присутствии Кана, одетый в жёлтое дхоти держал кайму сари Радхи. Почему ты пытаешься обмануть меня?
(Кришна становится немного испуганным и отдаляется.)
Лалита (в сторону): Я проведу эту старуху, которая не может хорошо видеть ночью. (Гневно говоря открыто): Старая Мукхара, ты не можешь хорошо видеть, и без повода боишься. Это тёмное дерево тамала, растущее здесь на берегу Йамуны. Золотая скамейка находится у основания этого дерева, и ветви дерева двигаются на ветру. Ветви этого дерева задевают одежды, покрывающие грудь моей дорогой подруги Радхи. Они задели Её.
Мукхара (в сторону): Она не лжёт. (Открыто): О дитя, я очень взволнованна, я пойду домой и лягу спать. (Она уходит).
Вишакха: О Радха, лицо Каны покрылось испариной, пожалуйста, вытри испарину углом Своего сари.
Радхика (хмуря брови): О Вишакха, поскольку ты младенец, ты посвещенна делать эти вещи. Ты делай это.
Вишакха: О Радха, сверкающая гирлянда, которая украшает Твою шею, говорит следующие слова: “Не гневайся, Ты также можешь быть посвещенна в выполнение этого обета.”
Кришна (глядя на сверкающую гирлянду, Он восхваляет её): О Радха, Твои глаза очаровательны и беспокойны как птицы канджана. Я думаю, что эти сверкающие цветы должны были совершить множество благочестивых деяний в течении долгого, долгого времени, в лучшем из святых мест, потому что они обрели счастливое общение с Твоей грудью, положение, которого Мне очень сложно достичь.
Радхика: О Вишакха, пожалуйста, сними эту гирлянду с Моей шеи. Бесценное ожерелье гунжа, полученное тобой, было насильно снято с Моей шеи, Я хочу его сейчас вернуть.
Вишакха: О Гокулананда, моя дорогая подруга Радха очень разгневалась на меня. Она хочет это ожерелье гунжа, которое было снято с Её шеи.
Кришна: Я дам его Ей. (Так Он улыбаясь, приближается и отдаёт Ей гирлянду из гунжа)
Радха (в сторону): Под предлогом предложения Мне гирлянды, Кришна дотронулся к кайме одежды, покрывающей Мою грудь.
(Она сдерживается от нахмуривания бровей).
Вишакха: О Радха, Ты достигла Своей цели, конечно достигла.
Радха (кусая Свои, подобные плодам бимба губы): О бесстыдная девчонка, остановись! (Она бьёт Вишакху лотосом).
Вишакха (смеясь): О смелая Радха, не гневайся, я подарю Тебе ожерелье.
Кришна: Что ужастного Я должен сделать, чтобы быть избитым Твоим лотосом? Пожалуйста, избей Меня хотябы только взглядом из уголков Твоих глаз.
Лалита: Ты только что предложила Своё тело Господу Хари, почему же Ты скупишься, и даже не смотришь на Него? Отдав драгоценность чинтамани непристойно дарителя отказывать в футляре для этой прекрасной драгоценности.
Радхика: О Лалита, пожалуйста не обижай Меня и Моих родственников, говоря так.
Вишакха: О подруга, почему Ты боишься? Пурнамаси может искуссно умилостивить всех Твоих родственников.
Лалита (счастливо в сторону): Благодаря Её удаче, моя дорогая подруга сейчас обнимет Кану, волнами Своих улыбающихся косых взглядов.
Вишакха: О Лалита, посмотри, Луна украшает небо и сияние украшает Луну. О прекрасноликая Лалита, лес Вриндавана усиливает лунный свет. Господь Хари украшает Вриндавану и твоя подруга Радха украшает Господа Хари. Чистая любовь к Богу украшает твою подругу Радху этим великолепием.
Лалита: Увы, увы. О Вишакха, погляди, драгоценности чандраканта тают. Они смывают украшения сандаловой пасты на алтаре для поклонения богу Солнца, давай пойдём туда. Мы пойдём спереди через цветочный сад.
Кришна: О дорогая Радха, не оставляй Меня. (Он хватает край Её сари).
Радхика: Отпусти, отпусти! Мои подруги зовут Меня.
Кришна: О жестокая девушка, не обманывай Меня.
Радхика (улыбаясь): О богиня Сарасвати, Я предлогаю почтение тебе, ты конечно поддержишь Мою правдивость.
Кришна (тихо смеясь): Ты великолепна как лотос и шмель Кришна, поклоняется великому потоку сладкого благоухания Твоей, превосходящей всё, премы, который пленяет Его издалека. Тот жужжащий шмель двигается туда-сюда в этом потоке благоухания, пытаясь и сильно желая попробовать сладкий нектар лотоса Твоих уст. Более того, после видения того, как жемчужины на Твоём ожерелье, достигли освобождения, пребывая на Твоей груди, Я также желаю достичь хотябы маленькой частицы такого же прикосновения. Я оставил Моих нежных, любящих друзей, и пришёл сюда наслаждаться Твоим обществом, и поэтому эта Твоя жестокость несправедлива. О прекрасная стройная девушка, пожалуйста, отбрось эти несправедливости и вознагради Меня каплями нектара и праздником интимного союза.
Радхика (становясь смущенна): О возлюбленный, подобно маленькому ребёнку, Луна была вскормленна океаном нектара, повелителем вод. Эта Луна сейчас кувшин прохлаждающего лекарства, удаляющего лихорадку множества лотосов. Как главный священник, повторяющий мантры жертвоприношения, появилась птица чакраварка. Эта Луна очищает и украшает место около реки Йамуны. Круглая Луна сейчас украшенна всей красотой весеннего времени, и свет этой Луны целует павильон этой рощи. Давай пойдём туда.
(Они уходят).
Акт 4
Нандимукхи: Лалита сказала мне следующие: “О подруга Нандимукхи, когда коровы войдут в коровник, тогда Кана быстро пойдёт к холму Говардхану. Пожалуйста иди туда и скажи Субалу, чтобы он напомнил своему другу Кане о Радхе.” (Она начинает идти и говорит себе) Почему Падма пришла сюда?
Падма: О Нандимукхи, ты очень опытна, пожалуйста, скажи мне какое-нибудь средство, при помощи которого я могла бы утешить взволнованную Чандравали.
Нандимукхи: Какова причина волнения?
Падма: Теперь даже благоухание Каны невозможно услышать в южной части Вриндаваны.
Нандимукхи: Не становись несчастной, я видела Шайбйу, её лоб украшен узорами, нарисованными минеральными пигментами. Я видела Шьяму, чьи волосы прекрасны, как чамара, и украшены гирляндой лесных цветов. Я также видела Бхадру, имеющей очень прекрасный вид, её плечи украшены гирляндой из гунджа. Я видела их всех в обществе духовного учителя гопи, который сейчас является гостем холма Говардхана.
Вринда (с расстояния): Спутница Нанды, флейта, является оригинальным местопребывнием волн всей удивительной музыки Вселенной. Играя на флейте с любовью левой рукой, Его глаза наполняются блеском. Он неспеша гуляет, ища подходящие пещеры на холме Говардхана.
Нандимукхи: О Падма, пожалуйста, порадуй Чандравали этими новостями, а я пойду к Субалу. (Она уходит)
Падма: Вринда деви, преследовавшая нас, понимала намерения этой страшной, грозной женщины. Она использовала уловку, чтобы задержать Чандравали.
Вринда (издалека): Почему ты, подобно Радхе, желаешь обнять Того, чьего интимного общения очень трудно достичь. О смущённая девушка, не слушай слова этой гордой старухи, не выходи наружу. Господь Хари, беспокоящий прекрасных гопи Враджа блеском уголков Своих влюблённых глаз, и крадущий рубины умов гопи, сейчас прийдёт.
Чандравали (входя и озабоченно оглядываясь): Почему Вринда лжёт? Где Кана? (Она жалобно плачет)
Падма (приближаясь к ней): Почему ты не выгонишь этот ужасный обжигающий лесной пожар из своего сердца? Почему ты оскверняешь плоды бимба своих губ этими глубокими ранами? О удачливая и прекрасная подруга, сопровождаемый криками павлинов, Господь династии Йаду сейчас в лесу около холма Говардхана, возле нашей деревни Сакхи Стхали.
Чандравали (глядя на Падму): Это моя дорогая подруга Падма? (Сильно обнимает её) Я надеюсь, что то, что ты сказала - правда.
Падма: Да, это правда.
(Входит Кришна в сопровождении Субала)
Кришна: Смотри, смотри! Тускло сияющее Солнце сейчас содится на вершину западной горы. Начало вечера радует нас своим унылым зеванием темноты.
Субала: О друг, если, из-за Своего желания развлекаться, Ты пренебрежёшь дойкой коров, то какую пользу Ты получишь?
Кришна: О друг, кто-то описывая Мне павлинов, напомнил Мне этим Чандравали. Я сейчас очень хочу увидеть её.
Субала: Как были описаны павлины?
Кришна: Эта личность сказала Мне: “Посмотри, на взволнованных павлинов, которые так бешено и долго танцуют. Красота перьев их распущенных хвостов являет блеск радуги Господа Индры, а глазки этих перьев похожи на множество движущихся тёмных Лун. (Чандравали)” Слушая это, Я вспомнил Чандравали.
Субала: Пожалуйста, сыграй одну очаровательную мелодию на Своей флейте.
(Кана подносит флейту к Своему рту)
Чандравали (услышав звуки флейты начинает волноваться): Этот негодяй - флейта являет непревзойдённую игру. Слушание её изумляет.
Кришна: О друг Субала, сегодня мы попытаемся порадовать Чандравали.
Субала: Да.
Падма: Смотри, сын царя Гокулы торопливо идёт к тебе и зовёт тебя Своей флейтой.
Чандравали (глядя на флейту): О дорогой друг флейта, ты действительно полон множеством дыр и явных недостатков: ты маленький, пустой, тяжёлый и твёрдый, сухой и полный сучков. Какие же благочестивые деяния ты совершил, что Господь целует тебя и обнимает?
Кришна (ликующе смотрит вперёд): О друг, Чандравали здесь. Луна - причина блеска лотосов моих глаз, расцвела. О возлюбленная, овал твоего лица похож на Луну, и ногти на твоих руках и ногах - также Луны, твой лоб подобен взошедшей Луне и поэтому ты очень соответствующе была названа Чандравали, обладательница множества Лун. (Она стесняется) О возлюбленная, из-за того, что Я был погружён в убийства многих безбожных демонов, Я был неспособен видеть твоё, подобное Луне, лицо. И поэтому Я проводил Свои дни и ночи очень несчастно. Благодаря твоему присутствию Я освободился от этого состояния.
Чандравали: О прекрасный, Ты подобен шмелю, который всегда ищет новых друзей, как же Ты будешь наслаждаться с этими гопи, подобными увядшим лотосам в разлуке с Тобой?
Кришна: О дорогая Чандравали, ты всегда выглядишь свежей, пожалуйста, погаси пылающий огонь разлуки с тобой нектаром своих обьятий.
Падма: Так это Ты так мучаешься из-за разлуки с моей дорогой подругой Чандравали?
Субала: Не говори так! Мой друг пристально смотрит на Чандравали, как жаждущая птица чакора, пристально вглядывающаяся в прохладную тучу.
Кришна: О возлюбленная, пожалуйста послушай! Когда Я был в лесу, обжигаемый разлукой, там была только одна вещь, способная уменьшить Мои мучения. Она была полна нектара, прохладна наощупь, и очень сладка. Это была Радха. (Смутившись) Я имел ввиду дхара (дхара - поток воды).
Чандравали (с ревнивым гневом): Тогда иди и служи Радхе!
Кришна: О возлюбленная, Я сказал вода, а не Радха.
Чандравали: Тогда почему мои уши услышали что-то ещё?
Кришна: О возлюбленная, твои уши не расслышали как следует то, что Я сказал.
Чандравали (наклонив голову от стыда): О великодушный, есть ли нужда в этом притворстве? Сегодня очаровательные золотые серьги, которыми являются два слога имени “Радха” были повешены на мои уши, наполненные нектаром.
Кришна: О Чандравали, твои глаза прекрасны как у испуганного оленя, твои слова очень уместны, твои золотые серьги, конечно же, украшают твои уши, несмотря на то, что нектар, подобный жидкому золоту, исходящему от твоего лунного лица, сейчас волнует Мои глаза и уши.
Падма: О подруга, не думай о своём несчастьи, и не грусти. Тот, кто влюблён в Радху, действительно произнёс имя Радха.
Чандравали (вздыхая): О подруга Падма, это правда.
Кришна: О возлюбленная, это не должно становиться причиной твоих подозрений, потому что возлюбленная Луны, звезда Радха, которая сияет на небе только в течении одной части лунной фазы, как же возможно для Меня встретиться с этой звездой в роще?
Падма: Ты опытен в шестидесяти четырёх искусствах. И поэтому для Тебя несложно привлечь эту звезду, возлюленную Луны.
Кришна(с покорностью и смирением глядя на Падму): О Падма, твои глаза подобны цветущим лотосам, когда Я вижу, подобные двум Лунам, щёки на лотосоподобном лице Чандравали, осквернёнными этой ложной логикой, Я очень пугаюсь, и Моё сердце наполняют жалобные слова. В таком состоянии Я не могу быть счастлив.
Чандравали (с притворным состраданием): О Господь, Ты - сама жизнь обитетелей Голоки, и сбитая с толку гопи неспособна контролировать свой разум увидев Твои трансцендентные качества, поэтому не пугайся напрасно и уходи от меня.
Кришна (в сторону): Со сладким выражением лица Чандравали отвергла признаки своего жестокого гнева. (Открыто) О возлюбленная, эти злые, ядовитые слова - бесполезны. Те слова гнева были сладчайшим нектаром.
Чандравали: О сияние Гокулы, я не могу показать своё лицо перед Тобой, потому что говорила очень высокомерно и оскорбила Тебя. Сейчас я должна идти домой.
Кришна (взывая): О возлюбленная, будь милостива ко мне! Я складываю Свои руки.
Чандравали: О удачливый Кришна, я говорю честно, почему Ты думаешь, что я лгу Тебе? Пожалуйста, дай мне разрешение увидеть божество Бхадракали.
(Чандравали и Падма уходят)
Кришна: О друг, Чандравали сияет множеством Лун, но они затмились сейчас множеством планет Раху, и Я более не вижу их.
Субала: Друг, почему Ты говоришь так? Чандравали не очень умна и искусна.
Кришна: О друг, природа великих душ очень сложна для понимания. Несмотря на то, что Чандравали очень почтительна ко Мне, её слова были полны волн её молитв и уголки её глаз полны искренней правдивости, тем не менее она искуссно скрывала гнев в своём сердце. О прекрасный Субала, давай пойдём в рощу деревьев бакула, и там Я снова встречу Чандравали. (Они прогуливаются) О друг, эта роща деревьев бакула очень очаровательна. Смотри! Смотри! Справа - блестящее озеро, налево - пруд и каналы во всех направлениях. Этот лес деревьев бакула, наполненный ручьями и озёрами, очень радует нас. (Прим. - слово “нирадхика” - богатый водой, может также иметь перевод, как “ни радхика” т. е. без Радхики. В этом случае стих может означать, что лес будет радовать Кришну даже без Радхики.)
Субала (в сторону): Удобный случай. (Открыто) О друг, если Радхика будет присутствовать, то это место будет радовать Тебя. Почему Ты говоришь, что оно порадует Тебя без Неё? (Прим.- Субала говорит здесь о втором значении этого слова “ни радхика”)
Кришна (обнимая Субалу): О друг, ты сказал правду. Присутствие Радхи несомненно увеличит красоту этой рощи деревьев бакула, пожалуйста, скажи это Лалите.
Субала: Да, хорошо.
(Он уходит)
Мадхумангала: О Падма, я слышал, что сегодня Чандравали осталась неудовлетворённой, даже несмотря на то, что Кришна пытался умилостивить её сладкими словами?
Падма: Да это так.
Мадхумангала: Из-за этого мой друг Кришна опечалился, и будет очень кстати, если мы устроим их соединение.
Падма: О благородный юноша, если ты хочешь сделать это, то я, конечно же, помогу тебе.
Мадхумангала (глядя вперёд): Падма, посмотри. Мой дорогой друг Кришна беседует со шмелями в этой роще деревьев бакула.
Падма: О благочестивый юноша, давай спрячемся за лианами и послушаем, что Он говорит.
(Они прячутся)
Кришна (волнуется, вспоминая Радху): Когда Моя возлюбленная двигает луками Своих бровей, Камадев теряет свой цветочный лук. Моя возлюбленная, которая является сокровищницей, наполненной драгоценностями очаровательных качеств, пусть станет украшением для Меня.
Мадхумангала: О Падма, Кришна говорит о твоей подруге Чандравали. Он сильно влюбился в неё, давай пойдём к ней, и приведём её сюда.
Падма: О благородный, нужно ясно расслышать Его слова, полон ли Он любви к ней?
Кришна(с любовью): Красота Её лица превосходит сияние полной Луны, Её талия украшена прекрасным поясом...(останавливается посередине фразы)
Мадхумангал: О Падма, незачем слушать более, давай быстро пойдём.
Падма: Ты говоришь правильно.
(Они быстро уходят)
Кришна (продолжая): Когда же прекрасная Радха обнимет Меня, и прижмётся к Моей груди?
Падма: О благородный, я расскажу о Кришне моей дорогой и гордой подруге. Но если она встретит Кришну, она может обойтись с Ним неучтиво. Пожалуйста, иди к Кришне и скажи Ему об этом.
Мадхумангала: Ты говоришь правильно. (Идёт к Кришне) О дорогой друг, подслушивая я услышал все слова, которые Ты сказал, описывая Свою возлюбленную. пожалуйста прикажи мне, и я быстро приведу Твою вохлюбленную сюда.
Кришна (обнимая его): О друг, Я даю Свои благословения тебе, пожалуйста быстро приведи Её сюда.
(Мадхумангала и Падма быстро уходят)
Кришна: Что же является причиной этого большого и сильного желания любви? Слыша жужжание шмеля в роще Мой ум думает, что это звон ножных колокольчиков Моей возлюбленной. Когда трава колышится на ветру, Мой ум думает, что это идёт Моя возлюбленная.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 |



