Энид Блайтон
Загадка ожившего снеговика
Барни – 5
OSR Ольга. Вычитка Wsd.
Аннотация
До чего же весело проводят зимние каникулы Барни, Снабби, Роджер и Диана! Дни напролет неразлучная четверка скользит на коньках по льду замерзшего озера, катается с гор на санках, устраивает снежные битвы. А какой у друзей получился снеговик — ну совсем как живой! Как живой или... на самом деле живой?!! А что еще можно подумать, если он исчезает со своего места и... заглядывает в окна! Показалось? Может быть... Ну а зловещие звуки в старом доме тоже почудились? И откуда взялся загадочный предмет, найденный в снегу? Все это одно к одном, — думают ребята и начинают расследовать новую загадку.
Глава I
РОЖДЕСТВЕНСКИЕ КАНИКУЛЫ
Сколько дней продлятся рождественские каникулы? — спросил мистер Линтон, откладывая газету, когда сверху донесся оглушительный грохот. — Мне иногда кажется, что я живу в сумасшедшем доме. Чем они там занимаются, эти дети? Прыгают со шкафа, что ли?
— Боюсь, это, как всегда, Снабби, — вздохнула миссис Линтон. — По времени он сейчас должен застилать свою кровать. О боже — опять!
Выйдя в прихожую, она крикнула наверх:
— Снабби, что ты там творишь? Это действует твоему дяде на нервы.
— Ой, извините! — откликнулся Снабби. — Я только решил тут кое-что передвинуть, и тумбочка упала. Я совсем забыл, что вы внизу. Ой, осторожно, к лестнице направляется Чудик, а он сегодня немного не в себе...
По ступенькам кубарем скатился черный спаниель Чудик. Миссис Линтон поспешно отступила в сторону. Чудик с разгона проехался по всей прихожей, влетел в гостиную и затормозил лишь у самых ног мистера Линтона. И был крайне удивлен, когда получил от него шлепок по голове сложенной газетой. Вскочив, Чудик вылетел из комнаты почти с той же скоростью, с какой влетел.
— Что за дом! — простонал мистер Линтон, когда его жена вернулась. — Как только у нас появляется Снабби, миру и покою приходит конец. Из-за него Диана и Роджер начинают вести себя вдвое хуже. А уж этот Чудик! Сегодня он расчудился так, что превзошел самого себя.
— Ничего, дорогой, потерпи. Рождество бывает только раз в году, — попыталась успокоить его миссис Линтон. — Нужно же бедному Снабби куда-то уезжать из школы в каникулы! Не забывай, он ведь круглый сирота — ни отца, ни матери.
— Никому не пожелал бы таких племянничков! — продолжал ворчать мистер Линтон. — И потом, почему каждый раз, принимая Снабби, мы должны принимать и его собаку?
— Ричард, ты же знаешь, Снабби ни за чтобы не согласился поехать к нам без Чудика. Они жить друг без друга не могут.
— Вот как! — хмыкнул мистер Линтон, вновь раздраженно хватаясь за газету. — Что ж, если Снабби никуда не ездит без Чудика, скажи ему, что в следующие каникулы мы не сможем держать у нас его собаку. Тогда, может быть, это избавит нас и от Снабби?
— Надеюсь, ты шутишь, дорогой? — покачала головой миссис Линтон. — Снабби действует тебе на нервы, только когда ты весь день дома. Но скоро праздники кончатся, и ты опять будешь ездить на работу.
А наверху Снабби сидел на своей неприбранной кровати, теребя мягкое длинное ухо Чудика и болтая с Роджером и Дианой. Они доводились ему братом и сестрой, но не родными, а двоюродными. Ребята прибежали к нему в комнату посмотреть, что это был за грохот.
— Попадет тебе, Снабби, — сказал Роджер. — Никак ты не запомнишь, что твоя комната как раз над гостиной. Чего тебе пришло в голову передвигать мебель?
— Вообще-то я не собирался ее передвигать, но у меня закатилась под комод монетка — пять пенсов. А когда я его сдвинул, то подумал, что он будет лучше смотреться на месте тумбочки, а она, негодяйка, перевернулась и грохнулась на пол.
— Да, папа тебе устроит взбучку, вот увидишь, — сочувственно проговорила Диана. — Я слышала, как он сказал, что ты сам на это напрашиваешься. Балбес ты, Снабби! Скоро папе выходить на работу. Трудно тебе немного подождать и хоть несколько дней вести себя нормально?
— Так я и веду себя нормально! — возмутился Снабби. — А вот скажи, кто пролил кофе на стол за завтраком? Я, что ли?
Роджер и Диана неодобрительно посмотрели на своего рыжеволосого веснушчатого братца. Он ответил им дерзким взглядом своих зеленых глаз. Они оба любили неугомонного, неистощимого на выдумки Снабби, хотя временами он становился совершенно несносным. Диана раздраженно фыркнула:
— Неудивительно, Снабби, что у папы от тебя уже голова трещит! Вы с Чудиком носитесь по дому, как табун лошадей. И почему ты наконец не отучишь Чудика таскать щетки и туфли из чужих спален? Тебе известно, что сегодня утром он уже утащил папину одежную щетку? Ума не приложу, как он умудрился стянуть ее с туалетного столика.
— Да ну? Неужели правда? — поспешно вскочил Снабби с кровати. — Значит, надо ждать очередного нагоняя от дядюшки Ричарда. Пойду ее искать, пока он не обнаружил пропажи.
Рождество в доме Линтонов всегда было временем веселым и суматошным. Дети съезжались из своих школ в приподнятом настроении, предвкушая обилие вкусной еды, развлечения и подарки. Правда, на этот раз Снабби поначалу немного приуныл — боялся, что его табель с отметками, который должны были прислать из школы, окажется еще хуже, чем всегда, — и его дядя и тетя были приятно удивлены, видя, как он вежлив и предупредителен.
Но через несколько дней Снабби вновь стал самим собой — буйным и шумливым, соперничая в этом со своим черным спаниелем Чудиком. Неудивительно, что мистеру Линтону Снабби уже порядком надоел, особенно после того, как тот забыл закрыть кран в ванной и устроил целое наводнение. Если бы не рождественские праздники, не миновать бы тогда Снабби первоклассной взбучки!
И все-таки все с восторгом встретили Рождество, хотя дети жалели, что не было снега.
— Без снега какое же это Рождество? — сетовал Снабби.
— Не волнуйся, снега будет полно, как только Рождество пройдет, — говорила миссис Линтон. — Так всегда бывает. Вы сможете весь день пропадать на улице, играть в снежки, кататься на санках и коньках и хоть ненадолго избавите
нас с папой от своего присутствия!
Но снег почему-то запаздывал, с неба сыпался лишь мелкий нудный дождик, из-за которого детям приходилось сидеть с утра до вечера дома, к большому неудовольствию мистера Линтона.
— Почему им всегда нужно кричать во всю глотку?! — в отчаянии восклицал он. — И зачем включать на полную громкость магнитофон?
И скажите наконец этому ненормальному Чудику, что, если он еще раз бросится мне под ноги, ему придется уйти из дома и жить на свежем воздухе — в сарае!
Но Чудику было бесполезно даже пытаться что-либо объяснять. Бели ему приходило в голову сесть и почесаться, он садился и начинал чесаться посреди коридора, вовсе не думая о том, что кто-то может споткнуться об него. Даже Снабби не мог его от этого отучить. Чудик просто смотрел на него своими влажными преданными глазами, стучал по полу коротким хвостом и вновь принимался чесаться.
— Не понимаю, отчего ты чешешься! — выходил из себя Снабби. — Притворяешься, будто у тебя блохи! Чудик, ты же знаешь, что их у тебя нет! Ну-ка, вставай! Расселся тут...
Одним дождливым утром Диана без дела бродила по дому, путаясь под ногами у своей вечно занятой мамы.
— О боже, Диана, дорогая! Да займись же ты чем-нибудь! — сказала миссис Линтон. — Ты уже справилась со своими утренними обязанностями? Постелила свою кровать, вытерла пыль в спальне, убрала...
— Да, мамочка, я все сделала, — кивнула Диана, — правда. Хочешь, чтобы я помогла тебе?
— Да, будь добра, собери все рождественские открытки, — попросила мама. — Пора уже их снести вниз. Сложи их аккуратно в картонную коробку, чтобы можно было отослать их к тете Луизе. Она из них делает альбомы для детишек, которые лежат в больнице.
— Хорошо! — ответила Диана. — Ой, а вот и Снабби со своей губной гармошкой. Он на ней здорово играет, правда, мамочка?
— Не сказала бы, — ответила миссис Линтон, — по-моему, он просто издает ужасные звуки. Пусть Снабби тоже займется с тобой открытками, тогда он, может быть, отложит свою гармошку и забудет о ней. А то я начинаю всерьез опасаться, что папа с ума сойдет, если Снабби будет продолжать вот так расхаживать по дому с этой проклятой гармошкой.
— Снабби, иди помоги мне с рождественскими открытками, — позвала Диана. — Мама, осторожно — по лестнице спускается Чудик!
— Помочь с открытками? Что ты имеешь в виду? — спросил Снабби, входя в комнату. — А, разобрать их! Это можно. Всегда интересно рассматривать их снова. Давай смешные открытки сложим в отдельную пачку.
Вскоре Снабби и Диана с удовольствием перебирали в гостиной поздравительные открытки. Они перечитывали каждую, смеялись над забавными, потом аккуратно складывали в коробку.
— Посмотри, вот открытка, которую прислал нам Барни! — воскликнула Диана. — Какая красивая! Под стать ему самому.
Она подняла в руке яркую открытку. На ней был изображен парк аттракционов. В уголке был аккуратно подрисован мальчик с обезьянкой на плече.
— Барни нарисовал на открытке себя и Миранду, — сказала Диана. — Интересно, Снабби, как ему понравились эти праздники — первый раз в жизни в своей собственной семье!
В этот момент в комнату вошел Роджер. Он тоже взял в руки открытку Барни.
Старина Барни! Если бы мы смогли встретиться в эти каникулы! Помните, как он наконец отыскал своего отца? Это просто невероятно!
И оказалось, у него есть не только отец, а целая большая семья.
Да, — вздохнула Диана. — До этого он провел всю свою жизнь в цирке, где выступала его мама, и считал, что его отец умер. И только перед смертью мама сказала, что его отец жив, и Барни решил найти его...
И он отправился на поиски своего отца и искал его повсюду, — продолжил Роджер. — А помнишь, как произошла их встреча? В прошлые каникулы в городке Рабэдаб, где мы отдыхали на море. И какой он оказался симпатичный, этот его отец, — совсем как Барни.
Да, верно, — согласилась Диана, углубляясь в воспоминания. — И Барни вдруг узнал, что у него есть не только отец, но еще дедушка, бабушка, дядя, две тети...
И двоюродные братья и сестры! — закончил Снабби. — Эх, вот, наверное, он повеселился в эти праздники! А про нас и думать забыл.
А я уверена, что не забыл! — возразила Диана. — Слушайте, у меня потрясающая идея! Давайте спросим у мамы, может, она разрешит нам пригласить Барни на несколько дней? Тогда мы и узнаем все новости.
И опять встретимся с Мирандой, его ученой обезьянкой! — восторженно подхватил Снабби. — Чудик, ты слышишь? Мы встретимся с Мирандой!
Так чего же мы сидим? Пойдемте спросим у мамы прямо сейчас! — воскликнула Диана и бросилась из комнаты. — Мама! Мама, ты где?
Глава II
КАК НЕЛЬЗЯ КСТАТИ
Все трое бросились наверх искать миссис Линтон. Чудик увязался за ними, путаясь под ногами, и даже обогнал — так ему хотелось добежать первому. На бегу он громко лаял, ощущая волнение детей и желая разделить его.
В это время мистер Линтон в своей комнате, тщетно пытаясь сосредоточиться, писал письмо.
Опять эта собака! — раздраженно простонал он. — Она у меня дождется, что я выставлю ее за дверь, если она и дальше будет поднимать такой гвалт!
Мама! У нас есть блестящая идея! — выпалила Диана, обнаружив маму в ванной комнате, где она раскладывала чистые полотенца.
В самом деле? — рассеянно обернулась к детям миссис Линтон. — Снабби, скажи мне, пожалуйста, как ты умудряешься так пачкать свое полотенце? Ты случайно не подрабатываешь трубочистом?
Ну, вы скажете! — из вежливости улыбнулся Снабби.
Мама, ну ты послушай! У нас правда блестящая мысль! — повторила Диана.
Да, мама! Можно, мы пригласим к нам на пару дней Барни? — сразу переходя к делу, продолжил за нее Роджер. — Скажи «да», пожалуйста! Тебе ведь он нравится, правда?
Мы с ним не виделись с летних каникул, — добавила Диана. — С тех пор, как он нашел своего отца и всю свою новую семью и уехал жить с ними.
Мы просто ДОЛЖНЫ с ним встретиться, — заявил Снабби, выхватывая у Чудика коврик, который пес яростно тряс, словно это была пой манная крыса.
Дело в том, мои дорогие... — неуверенно про говорила миссис Линтон. —Я просто не знаю, что и сказать...
Но почему? Почему мы не можем пригласить Барни? С Мирандой, конечно, — удивленно посмотрела на нее Диана. — Ты же всегда хорошо к нему относилась, ведь так?
Да, конечно, доченька, я и сейчас хорошо к нему отношусь. Но я не думаю, что папа будет рад еще одному гостю, когда вы трое и так уже переворачиваете весь дом вверх дном.
Мама, ничего мы вверх дном не переворачиваем! — возмутилась Диана. — Я целое утро прибирала в своей комнате. Если ты разрешишь нам пригласить Барни, мы будем аккуратными - преаккуратными и тихими как мышки. Нам обязательно нужно повидаться с ним и узнать все его новости, прежде чем мы опять разъедемся по школам.
Диана, вы должны спросить у папы, — сказала миссис Линтон. — Если он разрешит, я, конечно, возражать не стану. Но пусть решает он.
Да-а, — помрачнев, протянула Диана. — А ты сама разве не можешь у него спросить?
Нет, — отрезала мама. — Перестань крутить краны, Снабби. Я сказала перестань. И пожалуйста, выведи Чудика из ванной. Он, того и
гляди, утащит губку.
Пойдем, Чудик, — печально проговорил Снабби. — Мы здесь не нужны. Мы с тобой уйдем отсюда и будем вдвоем играть в гараже.
Нет, не будете, — решительно заявил Роджер. — Ты пойдешь с нами и будешь нас поддерживать, когда мы будем упрашивать папу.
Я не могу, — развел руками Снабби. — Дядя сказал сегодня утром, чтоб его глаза меня не видели. И Чудика — тоже.
— Ну ладно, мы с тобой, Ди, пойдем и вместе уговорим его, — сказал Роджер. — Только, пожалуйста, Снабби, не вздумай опять играть на губной гармошке под дверью кабинета, когда мы будем там.
Чудик, как обычно, опрометью бросился вниз по лестнице, за ним, прыгая через три ступеньки, сбежал Снабби. Миссис Линтон покачала головой и улыбнулась — никто и никогда не сможет отучить Снабби скатываться кубарем по лестнице.
Мистер Линтон услышал осторожный стук в дверь своего кабинета.
— Войдите, — оторвавшись от письма, с досадой произнес он.
Диана и Роджер вошли.
В чем дело? — строго спросил отец. — Надеюсь, вы пришли не затем, чтобы просить карманных денег после того, как вы столько получили на Рождество?
Нет, папа, дело совсем не в этом, — поспешил сказать Роджер. — Нам бы это и в голову не пришло. Мы просто хотели узнать... э-э... Мы подумали, ты не будешь возражать, если...
Если мы пригласим Барни — всего на несколько дней, — выпалила Диана. — Ты ведь помнишь Барни, да? Мальчик из цирка, с которым мы подружились.
Да, я его помню, — ответил Мистер Линтон. — Славный парень, с такими ярко-синими глазами. Кажется, у него еще была обезьянка?
Да, папа! Ее зовут Миранда. Она такая симпатичная! — живо откликнулся Роджер. — Можно, они к нам приедут?
— Спросите у мамы, — нахмурился мистер Линтон.
Мы уже спрашивали, — ответил Роджер. — И она говорит, чтобы мы спросили у тебя.
В таком случае я говорю «нет», — твердо произнес мистер Линтон. — И я совершенно уверен, что ваша мама тоже хотела бы сказать «нет».
Она в эти каникулы от вас уже с ног валится! Кроме того, на три дня к нам приезжает ваш двоюродный дедушка Роберт, и я уже подумывал, не отослать ли на это время Снабби и Чудика к тете Агате. Потому что вряд ли этот пожилой джентльмен сможет вынести присутствие всех вас троих да еще этой ненормальной собаки.
Но, папа! Неужели ты пригласил дедушку Роберта на рождественские каникулы?! — воскликнула Диана. — Он всегда говорит, и говорит, и говорит, а мы не можем даже и слова вставить...
Возможно, как раз поэтому я его и пригласил! — ответил отец с неожиданной усмешкой. — Нет, на самом деле дедушка сам вызвался погостить. Перед этим он был нездоров, вот почему я уверен, что ему будет трудно выносить Снабби, Чудика и тем более губную гармошку.
О-о, — расстроенно протянула Диана. — Да, тогда о приглашении Барни нечего и думать. Во-первых, даже и комнаты не будет... А мне так хотелось встретиться с ним в эти каникулы. Теперь мы целую вечность с ним не увидимся. Папа, а может, ты напишешь дедушке, чтоб он не приезжал?
— Нет, это невозможно. И даже если бы не он, я бы не согласился на приезд Барни. Добавлять к вашей сумасшедшей компании еще одного! И можете предупредить Снабби, что, вероятно, ему придется отправиться к своей тете Агате.
Такое сообщение привело Снабби в ужас.
Но мне там не нравится! — причитал он. — Чудика заставляют жить в конуре, а меня — по двадцать раз на день мыть руки! Ладно, я больше не буду играть на губной гармошке. И даже свистеть не буду. И буду ходить на цыпочках по лестнице. И...
Ну и глупо!.— сказал Роджер. — Тогда мама подумает, что ты заболел, только и всего. Вот жалость.— все наши планы рухнули!
И теперь мы не увидимся с Барни, — вздохнула Диана, — и с его милой Мирандой.
Смотрите! — внезапно воскликнул Снабби. — Снег идет!
Все подбежали к окну. Действительно, крупные снежные хлопья валились с неба. Диана посмотрела вверх, но снежинки падали так густо, что совершенно закрывали весь небосклон.
Если он так будет идти, веселье нам обеспечено, — сказал Роджер, уже гораздо более бодрым тоном. — А когда приедет дедушка Роберт, мы, чтобы не мешаться у него под ногами, сможем весь день быть на улице — кататься на санках!
И на коньках, если будет лед, — радостно добавила Диана.
А меня здесь не будет! — произнес Снабби с такой скорбью в голосе, что Диана и Роджер улыбнулись. — Я буду гостить у тети Агаты и дяди Горация, а несчастный Чудик будет лаять один-одинешенек в своей конуре.
— Бедный Чудик! Ну, ничего, подожди хныкать, может, дедушка еще не приедет, — неуверенно предположила Диана.
Но уже на следующий день от дедушки пришло письмо, в котором сообщалось, что он приезжает через два дня. Снабби устремил полный отчаяния взгляд на миссис Линтон. Неужели его отошлют? Он был готов пообещать что угодно, лишь бы только остаться. В особенности сейчас, когда снег лег великолепным пышным ковром, а пруды и озера начали замерзать. Ведь у тети Агаты на санках не покатаешься.
Но миссис Линтон была непоколебима. Если дедушка Роберт не совсем здоров, то для него наихудшим злом будет ежедневная доза Снабби и Чудика. С ним даже может случиться сердечный приступ из-за какой-нибудь их проделки.
— Я должна немедленно позвонить твоей тете Агате, — сказала она. — И не делай такое обиженное лицо, Снабби, ничего в этом ужасного нет.
Она вышла в прихожую к телефону, но не успела еще прикоснуться к трубке, как раздались резкие звонки: дзи-и-и-инь... дзи-и-и-инь... дзи-и-и-инь!..
— Хоть бы это был дедушка — сказать, что не приедет! — воскликнул Снабби.
Но, судя по всему, надежды его оказались напрасными.
— Как вы думаете, кто хочет с вами поговорить? — с улыбкой обернулась к ребятам миссис Линтон. — Барни!
— Барни! — обрадовано воскликнули все трое и бросились к телефону.
Роджер первым схватил трубку.
— Барни! Это правда ты? Как ты отпраздновал Рождество? Хорошо? — Он замолчал, слушая ответ Барни, и вдруг выражение невероятного восторга появилось на его лице. — Слушай, Барни! Это же гениальная идея! Да-да, я сейчас спрошу у мамы, не вешай трубку! Я спрошу у нее прямо сейчас!
Снабби и Диана, сгорая от любопытства, ждали, о чем таком Роджер должен спросить у миссис Линтон.
— Мама! Барни со своим двоюродным братом собираются поехать в домик у озера среди холмов, он принадлежит их бабушке. Озеро замерзло, и холмы все в снегу, так что можно кататься на коньках и на санях с гор. Он спрашивает, можно нам тоже поехать с ними?
Диана и Снабби даже взвизгнули от восторга.
Конечно, мы поедем!
Барни говорит, если ты согласна, то его бабушка потом перезвонит тебе и расскажет все подробно, — добавил Роджер, глядя на маму сияющими глазами. — Мама, ты ведь согласна, правда? Мы сами поедем к Барни, вместо того чтобы приглашать его сюда! И Снабби не придется отправлять к тете Агате. И дедушка Роберт сможет спокойно жить здесь, никто его тревожить не будет. Ну что, мама, можно нам поехать?

Снабби, обхватив тетю за талию, закружил ее по комнате в вальсе.
Глава III
СУМАТОШНЫЕ СБОРЫ
Миссис Линтон посмотрела на взволнованные лица ребят и, улыбнувшись, кивнула:
— Да, думаю, можно. Это устроит всех нас.
Ой, Снабби, что ты делаешь? Перестань, ты меня уронишь!
Снабби, обхватив тетю за талию, закружил ее по комнате в вальсе.
— Гип-гип-ура! Какой счастливый день! — орал он.
В прихожую вышел удивленный мистер Линтон. Его ввели в курс дела, и он выслушал рассказ с явным одобрением.
Что ж, это обеспечит вашему дедушке Роберту немного тишины и покоя, да и нам самим тоже, — сказал он. — Надеюсь, Снабби, Чудика ты захватишь с собой? Мне бы очень хотелось отдохнуть от этой собаки.
Конечно, дядя, конечно! — заорал Снабби, подбегая к нему с явным намерением повальсировать и с ним тоже, так он был счастлив. Но, слава богу, вовремя одумался — его дядя не одобрял подобные выходки.
Тем временем Роджер уже сообщил Барни о том, что родители согласились, и теперь выяснял подробности поездки. Через минуту Диана выхватила у него трубку, ей не терпелось поговорить со старым приятелем. Но в трубке раздалось негромкое щелканье и бормотание.
— Ой, это ты, Миранда? — воскликнула Диана, с восторгом вслушиваясь в знакомый лепет обезьянки. — Мы с тобой скоро увидимся! Слышишь меня? Скоро-скоро!
Гав-гав! — заволновался Чудик, не понимая, что происходит, и ломая голову над причиной невероятного переполоха. Он попытался вытянуть коврик из-под ног мистера Линтона и сбежать с ним, но Снабби вовремя остановил его.
Всех обрадовал звонок Барни. После того, как Снабби тоже прокричал другу несколько слов, трубку положили, и ребята прошли в гостиную, чтобы обсудить потрясающую новость.
Представляете — дом среди снежных холмов, да еще рядом с замерзшим озером! Лучше просто не придумаешь! — восторгался Роджер. — Сейчас пойду искать свои коньки. Тебе повезло, Снабби, — тебе же на Рождество как раз новые подарили!
А где наши санки? — спросила Диана. — Правда, вряд ли они теперь нам подойдут — слишком маленькие! Мы на них не катались уже года три, наверное.
А я куплю новые на те деньги, что мне подарили на Рождество, — гордо заявил Снабби. — И еще было бы здорово знаете что купить? Коньки для Чудика! Жалко, что их для собак не делают!
Да, жалко! — засмеялся Роджер. — Чудик выглядел бы на коньках потрясающе. И не знал бы, наверное, каким коньком первым двигать!
Так здорово, что просто не верится! — проговорила Диана, опускаясь в кресло. — Мам, ты ведь не против, что мы уедем? Тебе без нас не будет одиноко?
Ну, что ты, конечно, нет, — ответила мама. — Я буду рада, что у меня появится время для дедушки Роберта. И, слава богу, Чудика здесь не будет. Когда бабушка Барни собирается позвонить насчет подробностей поездки — в какой день, во сколько? Барни вам об этом сказал?
Да. Она позвонит сегодня вечером, — ответил Роджер и обернулся к ребятам. — Голос у Барни совсем не изменился, правда же?
Да, ни капельки, — согласились Снабби и Диана.
Ас чего бы ему измениться? — удивилась миссис Линтон.
Ну, не знаю, — пожал плечами Роджер. — Столько лет он был цирковым мальчишкой, в рваной одежде, иногда без маковой росинки во рту, не говоря уж об учебе. А теперь нашел целую семью, живет в доме, а не в палатке или вообще под открытым небом, ест несколько раз в день за столом, учится... Я почему-то думал, что он должен был измениться.
Барни никогда не изменится, — убежден но сказал Снабби. — Никогда. Слушайте, как это будет здорово: лететь с горы на санках — вжик! — Он заскользил, разогнавшись, по натертому полу и не остановился, даже увидев строгое лицо миссис Линтон. — Кататься вот так, кругами, — раз-два, раз-два... — Тут он на ходу врезался в небольшую этажерку, и Диана едва успела подхватить ее на лету.
Снабби, не строй из себя еще большего идиота, чем ты есть! Могу спорить, ты успеешь раз сто шлепнуться, прежде чем сделаешь и десяток шагов! — обрушилась она на него. — И я буду очень рада видеть, как ты сидишь на льду!
Бабушка Барни позвонила миссис Линтон в тот же вечер. У нее был добрый тихий голос, и миссис Линтон подумала о том, как повезло Барни, что у него такие милые родственники. Закончив разговор, она пересказала замершим в ожидании ребятам, о чем они договорились с пожилой леди.
Она сказала, что в этом домике в горах долгое время никто не жил. Ее сыновья и дочь когда-то в молодости любили приезжать туда, чтобы покататься на коньках и санях. Она собирается послать туда кого-то, чтобы привести все в порядок, проветрить. И через два дня домик должен быть готов.
А кто-нибудь из взрослых с ними поедет? — поинтересовался мистер Линтон. — Должен же там быть хоть один разумный человек.
Барни очень даже разумный, — не задумываясь, ответил Снабби.
Миссис Мартин говорит, что отправит с ними сестру своей кухарки, чтобы за ними присматривала. Она будет им готовить, сушить одежду и следить, чтобы они не выходили из берегов. Хотя, надеюсь, Роджер и сам за этим последит.
Он уже достаточно взрослый, чтобы взять на себя такую ответственность, так же, как и Барни.
Не волнуйся, у нас все будет нормально, —заверил маму Роджер. — Подумать только! Неужели пройдет всего два дня, и мы окажемся в этом маленьком домике!
Как я поняла, не такой уж он и маленький, — заметила мама. — В нем пять или шесть спален, большая кухня и еще две-три комнаты.
Вам придется помогать его убирать, а то кухаркина сестра выбьется из сил и уедет от вас!
Я буду помогать ей, — пообещала Диана. — А кровати каждый пусть сам застилает. Хотя Снабби даже этого не умеет. Выскочит утром из кровати, прикроет простыни и одеяло покрывалом, даже не поправив, и думает, что застелил!
Ябеда! — обиделся Снабби. — Моя постель, как хочу, так и делаю!
Я думаю, завтра мы должны заняться коньками, ботинками и одеждой, — сказала миссис Линтон. — И всем вам надо, конечно, взять не промокаемые сапоги. Надеюсь, ты, Снабби, привез свои из школы. Прошлый раз ты их забыл.
Да, тетя, я их привез. Во всяком случае, я очень хорошо помню, что один точно клал в чемодан, — с готовностью подтвердил Снабби.
А как называется этот дом? — поинтересовалась Диана.
Возможно, я не расслышала по телефону, но мне показалось, что Рэт-а-тэт-хаус.
Все дружно рассмеялись.
— Как забавно! — сказала Диана. — Надеюсь, он и правда так называется. Рэт-а-тэт-хаус!
Интересно, почему его так назвали?
Следующий день был полон хлопот. Ботинки, носки, перчатки, свитеры, коньки — все было вытащено из шкафов и комодов и тщательно проверено. Погода оставалась очень холодной и морозной, а ночью опять выпал снег. Прогноз обещал продолжение снегопада и усиление холодов, то есть как раз то, что нужно для зимних видов спорта, о чем то и дело твердил Снабби. Он опять вспомнил о своей губной гармошке и довел всю семью до белого каления, пытаясь разучить новый мотив. Кончилось тем, что миссис Линтон забрала ее и упрятала на дно самого большого их чемодана.
Однако Снабби это не смутило. Он продолжил музицировать, «дергая» струны воображаемого банджо и издавая при этом сквозь полусжатые губы характерные тренькающие звуки. Это было еще хуже, чем губная гармошка. И к тому же, поскольку банджо существовало лишь в его воображении, его невозможно было у него забрать.
— Нельзя ли этого сорванца отослать в Рэт-а-тэт-хаус уже сегодня? — спросил мистер Линтон, слыша треньканье банджо у своей двери уже в двадцатый раз за утро. — Это просто счастье, что его не будет здесь, когда приедет дедушка Роберт.
Чудик, стараясь помочь, в волнении метался по дому, хватал туфли, носки, едва их успевали разложить, чтобы упрятать в чемоданы. Даже Снабби почувствовал, что немного устал от своего любимца, после того как Чудик налетел на него, сбегая вниз по лестнице. Снабби в это время взбегал по лестнице вверх, и оба кубарем скатились по ступенькам, заработав синяки и шишки.
— Осел ты, а не собака! — напустился Снабби на удивленного Чудика. — Я тебя с собой не возьму, если будешь так делать. Я из-за тебя чуть ногу не сломал. У-у, противная псина!
Чудик поджал хвост и заполз под комод в прихожей. Здесь пахло мышами, и он прекрасно провел время — принюхивался к углам, скреб пол лапами и громко чихал, к большому удивлению мистера Линтона.
Наконец все чемоданы были уложены, коньки связаны вместе и одежда подготовлена для следующего утра, когда они должны будут ехать к Барни.
Сначала мы должны поехать в дом мистера Мартина, а потом вместе с ним, Барни и его двоюродным братом отправимся в Рэт-а-тэт-хаус, — объяснил Роджер Диане и Снабби. — Скорее бы завтра! Интересно, какой этот двоюродный брат Барни? Мам, а на сколько дней мы можем поехать?
Я думаю, пока снег не растает, — ответила мама. — Так сказала бабушка Барни. Но, разумеется, если он продержится больше недели, вам придется вернуться, чтобы готовиться к школе.
Не произноси это слово, — застонал Роджер. — Снабби, прекрати свое треньканье! Или хотя бы поиграй для разнообразия на другом инструменте. Это твое банджо уже всем надоело.
Снабби не стал спорить и сменил банджо на цитру, что, бесспорно, было гораздо приятнее. Он и правда удивительно точно умел подражать звукам музыкальных инструментов. Миссис Линтон оставалось лишь надеяться, что следующим номером у него не будет барабан!
Наконец наступило утро — ясное, морозное утро с голубым небом, бледно-желтым солнцем и снегом под ногами, сверкающим, как сахар.
— Чудесно! — воскликнула Диана. — Как раз то, что нам нужно!
И они поехали на такси к поезду, который доставит их к Барни. Чудик, конечно, отправился с ними. Он так разволновался, что его пришлось взять на поводок.
Ура-ура зимним каникулам! Кататься на санках и на коньках, играть в снежки, веселиться — что может быть лучше!
Глава IV
НОВАЯ СЕМЬЯ БАРНИ
Дом Барни находился в местечке под названием Литтл-Вендамэн. На вокзале ребят встречала машина — большой удобный фургон, в котором мог легко разместиться весь их багаж. А самое главное, их встречал Барни с взволнованной Мирандой на плече.
— Барни! Старина Барни! И Миранда тоже тут. Эй, привет, Миранда! — закричал Снабби, высовываясь из вагонного окна, когда поезд замедлил ход.
Двери открылись, и Снабби вместе с Чудиком вывалился на платформу. Барни, обрадованный, бросился к ним. Его ярко-синие глаза сияли как никогда. Обезьянка Миранда подпрыгивала на его плече и что-то громко стрекотала. Она, конечно, сразу же узнала всех ребят.
— Барни! Наконец-то мы снова встретились! — обняла друга Диана.
Роджер похлопал его по спине, а Снабби улыбался всей своей веснушчатой курносой физиономией. Что же касается Чудика, он совершенно обезумел — плюхнулся на спину и с невероятной скоростью задрыгал ногами, словно крутя педали велосипеда, да еще и громко залаял.
— Привет! — проговорил Барни, и его смуглое лицо порозовело от радости, что он опять видит своих старых друзей. Они не раз помогали ему, когда он был всего лишь цирковым мальчишкой. — Я так рад, что опять всех вас вижу! Правда же, Миранда?
Обезьянка перескочила на плечо Дианы и что-то зашептала ей на ухо, привычно схватив ее лапкой за мочку уха. Диана засмеялась.
— Милая моя Мирандочка, ты все такая же, совсем не изменилась! А какая ты нарядная в этой красной курточке, юбочке и берете!
Барни тоже выглядел не так, как раньше. Он не вытянулся и не потолстел, и лицо его покрывал все такой же ровный загар, но теперь он был прекрасно одет, хорошо подстрижен. В нем появилась какая-то новая свобода, легкость, уверенность, которой не было, когда он был цирковым мальчиком. Диана с восхищением смотрела на него.
Заметив на себе взгляды ребят, Барни рассмеялся.
— Что, я не похож на себя? — спросил он так хорошо знакомым им голосом, слегка растягивая слова на американский манер. Этот акцент он подхватил, путешествуя с бродячими цирка ми. — Да, я больше не цирковой мальчик. Теперь я джентльмен — надо же, подумать только! Я Барни, который хватался за любую работу, ходил в старых брюках и рваной рубашке, босой или в тряпичных тапках... — Он замолчал и с лукавой усмешкой оглядел ребят. — Да, я теперь джентльмен, но я все тот же Барни, понимаете? Просто Барни, вот и все! Верно, Миранда?
Миранда прыгнула обратно к нему на плечо и принялась подскакивать, что-то лопоча на своем обезьяньем языке. Ее не интересовало, как Барни одет, где он живет и кто он — цирковой мальчик или джентльмен. Ей это было безразлично. Он для нее был просто Барни.
— Да, ты по-прежнему просто Барни, — сказала Диана и с облегчением чуть слышно вздохнула.
Она немного опасалась, что появление у него семьи, своего хорошего дома, избытка карманных денег сделает Барни другим, но нет, этого не случилось.
— Пойдемте, — сказал Барни. — Машина ждет, а за рулем сидит мой отец!
Слова «мой отец» он произнес с нескрываемой гордостью. Диану это растрогало. Как, должно быть, счастлив Барни, что у него теперь есть отец, что он наконец нашел его после стольких лет!
Мистер Мартин, отец Барни, сидел за рулем фургона. Дети еще раз с изумлением отметили сходство между ним и сыном: ярко-синие, широко расставленные глаза, пшеничного цвета волосы, большой, готовый растянуться в улыбке рот. Да, каждый бы, не раздумывая, сказал, что это отец и сын. Различало их лишь то, что Барни был гораздо смуглее своего отца.
Здравствуйте, ребята! — произнес мистер Мартин и улыбнулся, отчего стал еще больше похож на Барни. — Рад, что вы проделали такой путь, чтобы повидаться с Барнабасом — или с Барни, как вы его зовете. Прыгайте в машину!
Сначала мы пообедаем у нас в доме, а потом я вас отвезу в Рэт-а-тэт-хаус.
Большое спасибо, сэр, — вежливо проговорил Роджер. — Очень любезно с вашей стороны, что вы нас встретили. И мы очень благодарны бабушке Барни, что она пригласила нас пожить с ним в Рэт-а-тэт-хаусе. Мы так рады!
Мальчики сложили чемоданы в фургон. Чудик сам забрался внутрь салона и уселся в углу так, чтобы можно было смотреть в окно. Он любил высовывать голову из машины, чтобы его длинные уши хлопали на ветру. Чудик был счастлив вновь увидеться с Барни, но не испытывал тех же чувств по отношению к обезьянке Миранде. Он не забыл, как когда-то она ездила у него на спине да еще и подпрыгивала самым непочтительным образом. Чудик косился на нее краешком глаза: не надумала ли она повторить старый трюк?
Машина свернула с шоссе на подъездную аллею приятного дома с белыми стенами, высокими трубами на крыше и большими двустворчатыми окнами. Когда они подъехали, парадная дверь распахнулась и на пороге появилась невысокая пожилая леди с такими же карими глазами, как и у обезьянки, сидящей у нее на плече.
— А вот и вы! — воскликнула она. — Добро пожаловать! Давно хотела познакомиться с друзьями нашего Барни. Проходите же, проходите!
Бабушка Барни детям сразу же понравилась. У нее были седые кудрявые волосы, розовощекое пухлое лицо, живые карие глаза и приветливая улыбка. Ребята тоже улыбнулись ей, обмениваясь рукопожатиями.
— Видите, у меня тоже есть обезьянка, как и у Барни! — весело прощебетала она, как птичка. — В нашей семье всегда любили обезьянок.
|
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах:
1 2 3 4 5 6 |



