Европейскaя Конвенция о ландшафтах
Флоренция, 20 октября 2000 года
Преамбула
Государства-члены Совета Европы, подписавшие настоящую Конвенцию,
Принимая во внимание, что цель Совета Европы состоит в достижении большего единства его членов для защиты и осуществления идеалов и принципов, являющихся их общим достоянием, и что эта цель достигается, в частности, с помощью соглашений по в экономическим и социальным вопросам;
стремясь к устойчивому развитию на основе сбалансированных и гармоничных отношений между требованиями общества, экономической деятельностью и природной средой;
принимая во внимание, что ландшафт играет важную роль в обеспечении внимания общества к культурным, экологическим, природоохранным и социальным вопросам, и является благоприятствующим для хозяйственной деятельности ресурсом, охрана, управление и планирование которого могут способствовать созданию рабочих мест;
осознавая, что ландшафт способствует формированию местных культурных особенностей и что он является основным компонентом природного и культурного наследия Европы, способствующим человеческому благосостоянию и укреплению самоопределения Европы;
признавая, что ландшафт является важной частью качественных условий жизнедеятельности людей во всем мире: в городских районах и в сельской местности, в переживающих упадок, а также в процветающих районах, в районах, которые признаются имеющими особую ценность, а также в непримечательных районах;
принимая во внимание, что технологические достижения сельского хозяйства, лесоводства, промышленности и добывающей промышленности, а также регионального и планирования, градостроительства транспорта, инфраструктуры, туризма и рекреации, и, в общем масштабе, изменения в мировой экономике во многих случаях ускоряют преобразование ландшафта;
стремясь отвечать желанию общественности наслаждаться прекрасными ландшафтами и играть активную роль в развитии ландшафтов;
считая, что ландшафт является ключевым элементом благосостояния человека и общества и что его защита, управление и планирование влечет возникновение прав и обязанностей для каждого;
высоко оценивая существующие на международном уровне правовые нормы в области охраны и управления природным и культурным наследием, регионального и ландшафтного планирования, местного самоуправления и трансграничного сотрудничества, в частности Конвенцию по сохранению дикой природы и естественной среды обитания в Европе (Берн, 19 сентября 1979 года), Конвенцию об охране архитектурного наследия Европы (Гренада, 3 октября 1985 года), Европейскую конвенцию об охране археологического наследия (пересмотренную) (Валетта, 16 января 1992 года), Проект Европейской конвенции по трансграничному сотрудничеству между территориальными сообществами или властями (Мадрид, 21 мая 1980 года) и дополнительные протоколы к нему, Европейскую хартию местного самоуправления (Страсбург, 15 октября 1985 года), Конвенцию по биологическому разнообразию (Рио-де-Жанейро, 5 июня 1992 года), Конвенцию по охране мирового культурного и природного наследия (Париж, 16 ноября 1972 года) и Конвенцию по доступу к информации, участию общества в принятии решений и доступе к правосудию по вопросам окружающей среды (Аарус, 25 июня 1998 года);
признавая, что качество и разнообразие ландшафтов в Европе является общим ресурсом, и что важно сотрудничество в его охране, управлении и планировании;
стремясь создать новый инструмент, предназначенный исключительно для охраны, управления и планирования всех природных ландшафтов в Европе,
договорились о нижеследующем:
Глава I – Общие условия
Статья 1
Определения
Для целей данной Конвенции:
a. "ландшафт" – означает район, воспринимаемый людьми, чьи характерные особенности являются результатом действия и взаимодействия природных и/или человеческих факторов;
b. "ландшафтная политика" – означает выражение компетентными общественными властями общих принципов, стратегий и рекомендаций, разрешающих предпринимать особые меры по охране, управлению и планированию ландшафтов;
c. "цель контроля качества ландшафта" – означает, по отношению к определенному ландшафту, выражение компетентными общественными властями стремлений населения в отношении качества ландшафта в их ближайшем окружении;
d. "охрана ландшафтов" – означает действия по сохранению и поддержанию специфических или характерных особенностей ландшафта, оправданные его ценностью для наследия в связи с его природными особенностями и/или человеческой деятельности;
e. "управление ландшафтом" – означает действие, с точки зрения устойчивого развития, гарантирующее постоянное содержание ландшафта таким образом, чтобы направлять и согласовывать изменения, вызванные социальными, экономическими и природными процессами;
f. "планирование ландшафта" – означает целенаправленные действия по улучшению, восстановлению и созданию ландшафтов.
Статья 2
Сфера действия
В соответствии с условиями статьи 15, данная Конвенция подлежит применению на всей территории Сторон и охватывает природные, сельские, городские и пригородные районы. Сюда включаются наземные районы, внутренние воды и морские районы. Конвенция касается ландшафтов, которые могут быть признаны имеющими особую ценность, а также непримечательных районов, переживающих упадок.
Статья 3
Цели
Целью данной Конвенции является стимулирование охраны, управления и планирования ландшафтов, а также организация сотрудничества в Европе по вопросам ландшафта.
Глава II. Национальные меры
Статья 4
Распределение обязанностей
Каждая Сторона обязана применять это Соглашение, в частности, статьи 5 и 6, согласно ее собственным принципам разделения властей, в соответствии с ее конституционными принципами и административным устройством, в соответствии с принципом субсидиарности, принимая во внимание Европейскую хартию местного самоуправления. Соблюдая условия данной Конвенции, каждая Сторона согласовывает выполнение этого Соглашения с собственной политикой.
Статья 5
Общие меры
Обязанности Сторон:
a. в законодательном порядке признавать ландшафты в качестве существенного компонента окружающего людей мира, воплощения разнообразия их общего культурного и природного наследия, и основой их жизни;
b. разрабатывать и внедрять ландшафтную политику, нацеленную на охрану, управление и планирование ландшафтов путем принятия особых мер, указанных в статье 6;
c. устанавливать процедуры участия общественности, местных и региональных властей, и других заинтересованных сторон в определении и внедрении ландшафтной политики, согласно вышеуказанному пункту "b";
d. включать ландшафт в политику регионального планирования и градостроительства, а также в культурную, экологическую, сельскохозяйственную, социальную и экономическую политику, и планирование во всех других областях с возможным прямым или косвенным влиянием на ландшафт.
Статья 6
Особые меры
A Информирование
Каждая Сторона предпринимает меры по информированию гражданского общества, частных организаций и общественных властей о ценности ландшафтов, их роли и изменений в них..
B. Обучение и образование
Каждая Сторона предпринимает меры по стимулированию:
a. обучения специалистов в области восстановления и управления ландшафтами;
b. междисциплинарных обучающих программ в области ландшафтной политики, охраны, управления и планирования для специалистов частного и государственного секторов и соответствующих организаций;
c. курсов среднего и высшего образования, которые, в соответствующих областях, обращаются к ценностям ландшафтов и вопросам их охраны, управления и планирования.
C. Идентификация и оценка
1. При активном участии заинтересованных сторон, как установлено в статье 5.с, и с целью ознакомления с ландшафтами, каждая Сторона предпринимает следующие меры:
a. i. Идентифицирует ландшафты на е собственной территории;
ii. проводит анализ их характерных особенностей, а также сил и влияний, воздействующих на них;
iii. регистрирует их изменений;
b. оценивает указанные ландшафты, принимая во внимание их отдельные ценности, определяемые заинтересованными сторонами и населением.
2. Руководство данными процедуры идентификации и оценки осуществляется в ходе обмена опытом и методикой, организованного между Сторонами на европейском уровне в соответствии со статьей 8.
D. Цели контроля качества ландшафта
Каждая Сторона предпринимает меря по определению целей контроля качества ландшафта для идентифицированных и прошедших оценку ландшафтов после проведения консультаций с общественностью в соответствии со статьей 5.с.
E. Исполнение
Для введение в действие ландшафтной политики каждая Сторона предпринимает меры по внедрению механизмов по охране, управлению и/или планированию ландшафтов.
Глава III. Европейское сотрудничество
Статья 7
Международная политика и программы
Стороны сотрудничают при рассмотрении объема вопросов ландшафта в международной политике и программах и рекомендуют, по возможности, их обсуждение при решении вопросов ландшафта.
Статья 8
Взаимная помощь и обмен информацией
Стороны организуют сотрудничество для усиления эффективности мер, предпринимаемых в соответствии с другими статьями данной Конвенции, в частности:
a. оказывают друг другу научно-техническую помощь в вопросах ландшафта, путем накопления и обмена опытом и результатами научно-исследовательских работ;
b. стимулируют обмен специалистами по ландшафту, в частности, для образовательных и информационных целей;
c. обмениваются информацией по всем вопросам, охватываемым условиями Конвенции.
Статья 9
Трансграничные ландшафты
Стороны стимулируют трансграничное сотрудничество на местном и региональном уровне и, при необходимости, подготавливают и внедряют совместные программы по ландшафту.
Статья 10
Контроль над исполнением Конвенции
1. Существующие правомочные экспертные комитеты, созданные в соответствии со статьей 17 Устава Совета Европы, должны быть назначены Комитетом Министров Совета Европы ответственными за контроль над исполнением Конвенции.
2. После каждого заседания экспертного комитета Генеральный секретарь Совета Европы должен представить Комитету Министров отчет о выполненной работе и об исполнении КОнвенции.
3. Экспертные комитеты должны предложить Комитету Министров критерии присвоения и правила присуждения награды «Ландшафт» Совета Европы.
Статья 11
Премия «Ландшафт Совета Европы»
1. Награда «Ландшафт» Совета Европы является знаком отличия, которая может присуждаться местным и региональным властям и их объединениям, которые в рамках ландшафтной политики Стороны данной Конвенции разработали стратегию или меры по охране, управлению и/или планированию соответствующих ландшафтов, если такая стратегия или меря доказали свою эффективность и могут таким образом служить примером для других территориальных властей в Европе. Награда может быть также присуждена неправительственным организациям, сделавшим особо значительный вклад в охрану, управление и планирование ландшафтов.
2. Заявления на присуждение награды «Ландшафт» Совета Европы должны быть представлены Сторонами экспертным комитетам, указанным в статье 10. Заинтересованные трансграничные местные и региональные власти и объединения местных и региональных властей, также могут подавать заявления при условии, что они занимаются управлением соответствующим ландшафтом.
3. По предложению от комитетов экспертов, указанных в статье 10, Комитет министров должен определить и опубликовать критерии присуждения награды «Ландшафт» Совета Европы, принять соответствующие правила и присудить награду.
4. Целью присуждения награды «Ландшафт» Совета Европы является поощрение лиц, получающих награду, чтобы гарантировать устойчивую охрану, управление и/или планирование соответствующих районов ландшафта.
Глава IV. Заключительные условия
Статья 12
Связь с другими документами
Условия данного соглашения не должны противоречить более строгим условиям, связанным с охраной, управлением и планированием ландшафтов, содержащимся в других существующих или будущих обязательных национальных или международных документах.
Статья 13
Подписание, ратификация и вступление в силу
1. Данная Конвенция открыта для подписания государствами-членами Совета Европы. Конвенция подлежит ратификации, принятию или утверждению. Документы о ратификации, принятии или утверждении депонируются у Генерального секретаря Совета Европы.
Ратификационные грамоты, документы о принятии или одобрении сдаются на хранение Генеральному секретарю Совета Европы.
2. Конвенция должна вступить в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев, считая после дня выражения десятью государствами-членами Совета Европы их согласия быть связанными Конвенцией в соответствии с условиями предыдущего пункта.
3. По отношению к любому участвующему Государству, которое впоследствии выражает свое согласие быть связанным условиями Конвенции, Конвенция должна вступить в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев после даты депонирования документа о ратификации, принятии или утверждении.
Статья 14
Прием новый членов
1. После вступления данной Конвенции в силу Комитет министров Совета Европы может приглашать Европейское Сообщество и любое европейское государство, не являющееся членом Совета Европы, присоединиться в к Конвенции решением большинства как предусмотрено в статье 20.d Устава Совета Европы, и единогласным решением участвующих Государств, имеющих место в Комитете Министров.
2. По отношению к любому присоединяющемуся государству или Европейскому Сообществу в случае его присоединения, данная Конвенция должна вступить в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев после даты депонирования документа о присоединении Генеральным секретарем Совета Европы.
Статья 15
Действие в пространстве
1. Любое Государство или Европейское сообщество может, во время подписания или при сдаче на хранение ратификационных грамот, документа о принятии, утверждении или присоединении, оговаривать территорию или территории, на которых Конвенция подлежит применению.
2. Любая Сторона может, в последующем, в заявлении, адресованном Генеральному секретарю Совета Европы, распространить действие данной Конвенции на любую другую территорию, указанную в заявлении. Конвенция должна вступить в силу по отношению к данной территории в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев после даты получения заявления Генеральным секретарем.
3. Любое заявление, сделанное согласно двум вышеуказанным пунктам, относительно любой территории, указанной в таком заявлении, может быть аннулировано путем уведомления, адресованного Генеральном секретарю Совета Европы. Такое аннулирование должно вступить в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем.
Статья 16
Денонсация
1. Любая сторона может в любое время денонсировать данную Конвенцию путем уведомления, адресованного Генеральному секретарю Совета Европы.
2. Такая денонсация должна вступить в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев после даты получения уведомления Генеральным секретарем.
Статья 17
Поправки
1. Каждая Стороны или экспертные комитеты, указанные в статье 10 могут предлагать поправки к данной Конвенции.
2. Каждое предложение о поправке должно быть представлено Генеральному секретарю Совета Европы, который должен сообщить ее содержание государствам-членам Совета Европы, другим Сторонам, и каждому европейскому Государству, не являющему его членом, которое было приглашено присоединиться к данной Конвенции в соответствии с условиями статьи 14.
3. Экспертные комитеты, указанные в статье 10, должны исследовать каждую предложенную поправку и представить текст, принятый большинством в три четверти представителей Сторон Комитету Министров для утверждения. После утверждения в Комитете Министров большинством, в соответствии со статьей 20.d Устава Совета Европы и единогласным решением участвующих Государств, имеющих место в Комитете Министров, текст должен быть направлен Сторонам для утверждения.
4. Любая поправка должна вступить в силу в отношении Сторон, утвердивших ее, в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев после даты информирования Генерального секретаря тремя Государствами-членами Совета Европы об утверждении ими поправки. В отношении каждой Стороны, которая впоследствии принимает ее, такая поправка должна вступить в силу в первый день месяца, следующего по истечении трех месяцев после даты информирования указанной Стороной Генерального секретаря об ее принятии.
Статья 18
Уведомления
Генеральный секретарь Совета Европы должен уведомить государства-члены Совета Европы, каждое Государство или Европейское сообщество, присоединившееся к данной конвенции, о:
a. каждом подписании;
b. депонировании каждой ратификационной грамоты, документа о принятии, утверждении или присоединении;
c. каждой дате вступления данной Конвенции в силу в соответствии со статьями 13, 14 и 15;
d. каждом уведомлении в соответствии со статьей 15;
e. каждой денонсации в соответствии со статьей 16;
f. каждом предложении о поправке, каждой поправке, принятой в соответствии со статьей 17, и дате ее вступления в силу;
g. каждом другом действии, уведомлении, информировании или сообщении, относящимся к данной Конвенции.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные к тому, подписали данную Конвенцию.
Подписано во Флоренции 20 октября 2000 г. по-английски и по-французски, оба текста имеют одинаковую силу, в одном экземпляре, который передается на хранение в архив Совета Европы. Генеральный секретарь Совета Европы должен передать заверенные копии каждому государству-члену Совета Европы и каждому Государству и Европейскому Сообществу, приглашенному для присоединения к данной Конвенции.


